При моём пристальном внимании к американским событиям после позорно-безумных президентских выборов 2020 г. как-то совершенно случайно произошло моё долгожданное знакомство с пропущенной мной в ранней юности второй по счету итало-американской экранизацией эпического романа Л.Толстого в 1956 г. Всего в истории кинематографа этот роман был экранизирован 6 раз, начиная с самой первой российской немой версии 1915 г. режиссера Якова Протазанова. Его партнер и сорежиссер В.Гардин стал исполнителем роли императора Наполеона, а роли Наташи Ростовой и князя Болконского сыграли актриса Ольга Преображенская и знаменитый русский актер Иван Мозжухин.
Через 3 года, когда 2-серийная уже сдублированная экранизация известного американского кинорежиссера Кинга Видора, поставившего за 41 год карьеры 55 фильмов, попала на советский широкий экран, мне ещё школьнику явно «не повезло» с просмотром этого кино. Меня тогда больше интересовал ставший моментально популярным хоккей с шайбой, я пропадал на хоккейных матчах всё свободное время и кинотеатры меня никак не увлекали. А повстречав через 7 лет мою невесту и будущую жену, глубоко-продвинутую-в-кино, именно от неё я узнал, что я потерял, не успев посмотреть итало-американскую версию в довольно короткий период её ограниченной демонстрации.
И она мне с упоением рассказывала об игре Одри Хепбёрн, очаровательной британо-голландки по происхождению, в главной роли Наташи Ростовой и мужских ролях Пьера Безухова и Андрея Болконского в блестящем исполнении знаменитых актеров Голливуда Генри Фонда и Мела Феррера.
Хрупкая и на вид совсем юная худышка 27-летняя Одри Кэтлин Растон Хепбёрн с большими карими глазами, выросшая в большой нужде в семье обедневшей голландской баронессы, была тогда в самом апогее славы после сразу тройного триумфа в оскароносной роли британской принцессы в фильме «Римские каникулы» (1953), а роли скромной американки Сабрины в одноименном фильме 1954г. и в роли Наташи Ростовой в эпической экранизации «Война и мир» (1956). Благодаря её природной генетике и особой стройности, а также юношескому увлечению хореографией сначала в Амстердаме, а затем в лондонской балетной школе, 26-летняя Одри в роли 17-летней Наташи на первом балу экранизации выглядела весьма органично:
…как и в роли более взрослой и соблазнительной Натали уже после обручения с блестящим полковником князем Андреем Болконским и короткого знакомства с авантюристом Анатолем Курагиным в исполнении красавца-итальянца Витторио Гассмана:
Еще до выхода эпической экранизации романа Л.Толстого её будущий партнер по фильму американец Мэл Феррер успел стать первым мужем Одри в течение 14 лет и отцом её первого сына Шона…
Справедливости ради надо отметить, что американская версия, осуществленная итальянскими продюсерами Дино Де Лаурентисом и Карло Понти, представляла собой довольно поверхностную попытку экранизировать сложный по замыслу эпический роман Л.Толстого. Основной упор итальянцами и американцами был сделан на линию любви 3х пар Пьера и Элен, Наташи и князя Андрея, Наташи и Анатоля Курагина, а закончилась неожиданным союзом Пьера и Наташи. Действие происходит в основном на балах, светских раутах, в театре, и совсем немного на Бородинском поле сражения. Большой акцент был сделан на грустные раздумья императора Наполеона в безлюдной и горящей Москве. Военные баталии и партизанская война лишь эпизодами перемежевались с любовными потрясениями главных героев экранизации. Бюджет этой экранизации был довольно скромным всего 6 млн.долл., а общие сборы от проката фильма в США превысили бюджет немногим более чем в 2 раза.
Советские киношные власти после грандиозного успеха итало-американской экранизации у советской публики были чрезвычайно раздражены и ревностно озаботились в чисто хрущевском стиле посоревноваться с фабрикой грез Голливуда. Размах советского ответа за «наше всё!» любимое произведение народного графа Льва Толстого был поистине грандиозен, практически в неперебиваемом хрущевском стиле освоения кукурузы и космоса. И уже через 3 года был утвержден 4-серийный сценарий 3й по счету экранизации за всю историю существования романа.
Базовой киностудией стал «Мосфильм», а сценаристом и режиссером стал нар.артист СССР С.Бондарчук, и для него это была лишь 2я режиссерская работа, но зато какая! Бюджет этого эпической экранизации в течение 5 лет стал рекордным (29 млн. долл.) даже по мировым меркам, и фактически он в 45 раз превысил стоимость 1-серийного полнометражного фильма. На «Мосфильм» трудились более 40 предприятий по созданию реквизита, были использованы экспозиции 58 музеев страны. Для нужд фильма были изготовлены огромный фарфоровый сервиз, 9 тыс.костюмов, построены 50 объектов декораций и 8 мостов, была собрана самая грандиозная массовка из 120 тыс. солдат действующих ВС.
Актерский состав советской экранизации 1965-67 годов был весьма впечатляющим, начиная с таких старейшин актерского клана, как В.Станицын, А.Кторов и Б.Захава. Самые большие проблемы образовались с выбором актеров на главные роли князя Андрея Болконского, Наташи Ростовой и графа Пьера Безухова. Из-за невозможности использовать И.Смоктуновского (снимавшегося в этот период в «Гамлете») согласно первоначальному пожеланию С.Бондарчука на роль Болконского долго утверждался любимец публики В.Тихонов. Вместо пробовавшихся на роль Наташи А.Вертинской, Гурченко, Фатеевой режиссер С.Бондарчук довольно неожиданно выбрал 19-летнюю начинающую ленинградскую балерину Людмилу Савельеву без актерского образования. А роль полного 20-летнего Пьера Безухова сыграл сам С.Бондарчук в возрасте 45-лет, по факту получилось как-то не очень достоверно.
С точки зрения величия получившейся в итоге киноэпопеи 4-серийную «Войну и Мир» С.Бондарчука можно лишь сравнить с 5-фильмовой киноэпопеей режиссера Ю.Озерова «Освобождение» (1968). Киноэпопея Бондарчука была вполне заслуженно награждена самыми престижными кинопремиями «Оскар» и «Золотой Глобус» как «лучший иностранный фильм» (1969), а его первая серия «Андрей Болконский» стала в 1966 г. лидером советского проката для 58 млн.чел. Эта экранизация была впоследствии закуплена 117 странами мира.
Главный актерский дуэт Л.Савельева и В.Тихонов на большом экране прекрасно смотрелся, был очень гармоничен. А вот полная фигура Пьера в исполнении создателя экранизации С.Бондарчука на мой личный взгляд не удалась, сказывался зрелый возраст режиссера-актера, и само повествование от автора по ходу 3 и 4 серий было чрезмерно затянутым. Скорее всего компактность данной экранизации ничуть не повредила бы, а смотрелась бы также легко, как и итало-американская, которую с первого захода в 1959 г. посмотрел 31,5 млн.чел.
Мне бы не хотелось сравнивать обе эти экранизации напрямую, ввиду крайне различного подхода их создателей, поверхностно-личного в итало-американской версии, и батально-эпического в советской версии. Эти экранизации были сняты совершенно по-разному, с разными акцентами, и тут лучше не ударяться в привычную вкусовщину. Но мне, как кинозрителю со стажем, всё же хотелось бы провести этакую исполнительскую параллель между главными героинями в исполнении супер-опытной киноактрисы Одри Хепбёрн с её 33 замечательными ролями, признанной американской киноакадемией 3й по величине легендой женского мирового кино, и нашей Людмилой Савельевой, только начинавшей тогда 55 лет назад её актерскую карьеру, за которую она сыграла всего 18 киноролей.
Весьма близкие по возрасту на момент съемок в «Войне и мире», а также в их балетной специализации в юности, обе актрисы обладают самыми искренними и прелестными девичьими образами, что их очень роднит на мой взгляд чисто внешне. Конечно, очень трудно сравнивать их личный актерский опыт, у Одри тут заведомое преимущество и абсолютная узнаваемость в мире киноискусства. У Людмилы число запоминающихся ролей гораздо меньше. А у Одри был также в арсенале композиторский опыт и певческий талант, её чудесное исполнение знаменитой песенки «Мoon river» в фильме «Завтрак у Тиффани» (1961). В видео Одри так прекрасно танцует с самим Фредом Астером.
Вот на такие ностальгические нотки меня настроил тот неожиданный просмотр 4-часового американского шедевра 65-летней давности. И мне тут же вспомнился другой американский ещё более ранний киношедевр «Унесенные ветром», также с весьма эпическим сюжетом, но о Гражданской войне между Севером и Югом Америки. Так может пора агрессивным американцам закончить воевать за свою пресловутую демократию не только с другими народами, но и так ожесточенно воевать между собой. Пусть все эти войнушки останутся только на экране как воспоминание о прошлых сражениях. Может стоит всё же американцам дать посмотреть замечательный мультик о Коте Леопольде, а? Так и хочется крикнуть через отделяющий нас океан: «Ребята и девчата! А давайте жить дружно!»
Фото из источника: http://yandex.ru/images
@yurashka1312, совсем недавно посмотрела последнюю из киноверсий "Войны и мира" от ВВС( 2016 г.). Аккуратно обошлись с материалом первоисточника. Но вот кто поразил актёрской игрой и перевоплощением, так это герой Пьера Безухова в испонении Пола Дано.
@ruta, = Я тоже недавно пытался пересмотреть эту англо-американскую версию. Но, к сожалению, мне не понравилась чрезвычайная затянутость этой версии. И опять же вопреки вашему впечатлению, сожалею, но мне очень не понравился именно Пол Дано в роли смехотворного Пьера. Странно, что при таком актерском богатстве среди англо-говорящих британских и американских актеров был выбран самый неудачный и меня никак не впечатляющий чисто физиономически... Я даже не смог заставить себя досмотреть эту версию, раздражение из-за Пола пересилило:)). У меня так изредка получается, когда отдельные актеры вынуждают меня отказаться от просмотра фильмов (Петренко + Петров). Но бывает и наоборот, как было у меня с А.Баталовым в "Москва слезам не верит...", когда безнадежно проигрывающий сюжет к середине фильма вдруг преобразился с его появлением...
@yurashka1312, чем же вам Пол не угодил?))
@ruta, = Чисто физиономически он мне крайне не симпатичен из-за его явно немужественного облика, ИМХО, конечно, сорри:)).
У меня среди актеров-американцев и британцев существуют мужественный стереотип: Пирс Броснан, Николас Кейдж, Кевин Костнер, Джереми Айронс, Курт Рассел, Энтони Хопкинс, Рэйф Файнс, Киану Ривз, Роберт Де Ниро, Аль Пачино... к сожалению, были уже ушедшие от нас: Шон Коннери, Патрик Суэзи, Генри Фонда, Марлон Брандо, Юл Бриннер, Стив МакКвин, Чарльз Бронсон и Чарльз Хьюстон... как видите список у меня грандиозен:)))
У меня в этом аспекте и среди русских актеров есть "исключения", при всем уважении к их заслугам и актерскому таланту, мне не нравятся с т.з. мужественности О.Меньшиков, Е.Миронов, И.Петренко, К.Сафонов
@yurashka1312, да, сработали скорее ваши личные предпочтения, чем отсутствие таланта у актёра. Лично мне Дино понравился в этой роли, да и по роману ему 20 лет. Толстой описывает его: "Массивный, толстый молодой человек с стриженою головой, в очках… Пьер был несколько больше других мужчин в комнате… Умный и вместе робкий, наблюдательный и естественный взгляд, отличавший его от всех в этой гостиной…" О мужественности ни слова)) и даже больше того: "Толстый, выше обыкновенного роста, широкий, с огромными красными руками, он, как говорится, не умел войти в салон и ещё менее умел из него выйти... Кроме того, он был рассеян..."
@ruta, 😍 Ха-ха-ха, вы меня убедили и припечатали:)), естественно сказываются мои предпочтения, не скрою:). Именно так и есть, я признал, что талант актера тут не при чём. Да уж, классик таким неприглядным изобразил Пьера, что и Бондарчуку было нелегко найти подходящего исполнителя, если он приглашал на эту роль мощного штангиста Юрия Власова с его "огромными красными руками":))
@yurashka1312, вы это серьёзно про Власова?? Вот это да...кастинг был нешуточный)) Режиссёр в итоге примерил роль на себя)
@ruta, = Да, так гласит вики, а она врёт, но редко: 😊, я сам припух прилично, когда прочёл, живо представил себе Власова в очках с его мощными руками:)). Так кастинга судя по всему и не было, Сергей Федорович был вынужден сам играть и набрать для этого лишние 10 кг веса:).
Интересно, что итало-американцы выбрали на роль Пьера такого суптильного и худощавого актерища, как Генри Фонда, наплевав на мнение классика:))
@yurashka1312, стоит посмотреть после вашего поста. Мне очень нравился фильм Бондарчука. Загадочную русскую душу все таки могут показать только русские, мне кажется.
@nadiyamikhno, = Абс-но солидарен, Надюша, в части русской души. И при всем моём признании актерского мастерства Генри Фонда и Мэла Феррера, это были блестящие исполнители чисто американского толка, но никак не раскрывшие русскую душу. Я бы привел пример другого фильма по роману Б.Пастернака "Доктор Живаго" (1965), когда знаменитому египтянину Омару Шарифу удалось достоверно раскрыть загадочный русский образ врача Юрия...
Эта итало-американская версия "ВиМ" мне как раз понравилась её компактностью и, конечно же, очарованием раскрытия образа Наташи нашей общей любимицей Одри:))