К скандинавским языкам относятся датский ( около 5,7 млн говорящих), шведский (10 млн), и норвежский (5 млн) На финском разговаривают 5 млн человек и около 321 тыс.на исландском.
Молодые люди из северных стран были опрошены на предмет лёгкости/трудности понимания и изучения языков. 62% молодых скандинавов отметили, что легко понимают норвежский язык и считают его самым простым для изучения среди скандинавских.
Швеция: до 80 процентов молодых людей в Швеции без труда понимают норвежский язык. О датском это же могут сказать лишь 20% шведов.
Дания: 67 процентов датской молодежи понимают норвежский язык. Только 40% датчан ответили, что шведский язык также легок для понимания.
Финляндия: В Финляндии молодые люди изучают шведский язык в школе. Здесь 22% ответили, что им легко дается норвежский язык. Только 7% считают, что датский язык простой.
Исландия: 45 процентов молодых людей в Исландии думают, что норвежский язык легко понять. 37% говорят то же самое о датском языке и 35% - о шведском.
Норвегия: около 90 процентов норвежской молодежи утверждают, что понимать шведский язык легко. Чуть менее 50 процентов говорят то же самое о датском языке.
Как видите, норвежский считается самым лёгким из скандинавских языков. Но он мне давался не так легко, даже переехав на постоянное место жительства, потребовалось не менее года, чтобы более менее заговорить. До этого пытался учить сам, ходил на курсы по скайпу в Украине. Помню как мечтал о том, чтобы говорить на норвежском также как и на английском. Слышал, что те кто не знали английского довольно легко выучили норвежский возможно из-за того, что не могли переходить на английский, который в Норвегии почти все хорошо знают. Мне иногда английский ещё мешал тем, что пытаясь вспомнить норвежское слово, которое ещё плохо знал, приходило первым в голову английское, которое нужно было отсееять и заменить норвежским. У норвежцев русская речь вызывает ассоциацию, грубости и конфликтности думаю из-за того что норвежский язык очень мягкий и сочетание некоторых согласных из русского языка им сильно режет слух. Помню как спокойное объяснение на русском языке без задания для рабочего из Украины на постройке буровой платформы, норвежцу показалось выяснением отношений - хорошо, что он переспросил, а не сам сделал выводы :)
Сейчас из-за того, что в 99% процентов случаев общаюсь на норвежском языке, то он основательно вытеснил английский, на котором в основном только читаю документацию на работе.
О себе могу сказать, что на слух мне легче даётся для понимания шведский, хотя технический сюшведский даётся с трудом, зато читать проще датский. Иногда не сразу улавливаю, что перед глазами датский, а не норвежский. Когда работал в датской фирме и нужно было звонить в IT техподдержку, то часто переходил на английский т.к. понять датчан было реально тяжело. Иногда норвежцы про датчан шутят "достань картошку из горла и говори нормально" :) . Действительно такое впечатление, что почти всё говорится на горле.
@kostiantynm, у меня такая же петрушка с болгарским. Многие думают, что язык простой и понятный для русских. Но это совсем не так. Там достаточно сложная грамматика. К тому же болгары говорят очень быстро, скороговоркой, просто не успеваешь расслышать отдельные слова.
Год это не так уж много для того, чтобы заговорить на языке. Особенно если работаешь. Для бытового уровня - вполне. Все таки живя в среде и общаясь - лучший способ для познания языка.