Посмотрел фильм "Damsel" на Нетфликсе. События фильма чем-то напоминают мультик "Шрек". Там есть замки, принцесса и страшный дракон. Вообще, слово «damsel» обычно употребляется в выражении «damsel in distress» – дамочка в беде. То есть такая белоручка, не приспособленная к тяготам жизни, сталкиваясь с которыми все, что она может делать – это закрыть лицо руками и горько плакать до тех пор, пока прекрасный рыцарь в сияющих доспехах не придет к ней на помощь.
В "Шреке" этот трафарет заменен. Принцессу спасает не благородный рыцарь, а огр, отвратительный с виду, но добрый и благородный в душе. А сама принцесса вовсе не damsel in distress: и яичницу умеет поджарить, и использовать кунг-фу против лесных грабителей.
Создатели фильма "Damsel" пошли дальше. Мужчину-спасителя вообще убрали. Вместо него сама девушка проявляет храбрость, силу воли и недюженный ум, чтобы не только спастись от страшного дракона, но и обратить его на свою сторону в деле отмщения «плохим».
Прекрасно. Почему бы и нет? Но вот в чем загадка.
Смотрел ролик на Ютубе, автор ролика представляет монолог молодой девушки (А), которая жалуется на то, что в России нет больше настоящих мужчин. Мол, настоящие мужчины должны добиваться внимания и одобрения женщин: осыпать их цветами и подарками. Тогда женщина может выбрать из них самого лучшего, самого крутого. Ведь были же раньше рыцари, которые служили своей даме! В заключении она говорит, что мол, в Европе и Америке мужчины как раз такие. Они борются за внимание женщин и делают все, чтобы снискать их благоволение.
Автор ролика, однако, не согласен. Во-первых, рыцари искали благоволения благородных дам потому, что вместе с ними шли города, замки, поместья и земли. А девушка из (А), скорее всего, была бы простой крестьянкой, из-за которых никто и никогда не ломал копий.
Во-вторых, он показал ролики девушек, уехавших из России и сегодня проживающих в Германии, Польше, Голландии, Франции и США. Все они жаловались, что совершенно не могут принять культуру этих стран, где мужчина и женщина платят ровно половину. Одна девушка даже возмутилась тем, что, когда она позвонила молодому человеку и сказала, что голодна, он предложил ей сначала поесть, а потом встретиться.
Главная проблема таких требований заключается в том, что с одной стороны девушки хотят, чтобы за ними ухаживали, окружали заботой и восхищением, но с другой – чтобы они были равны, и им позволялось делать всё то же, что и мужчинам. То есть, требуя старомодного церемониала от мужчин и современного – когда речь идет о себе.
К сожалению, такое сочетание церемониалов невозможно. Сегодня женщина получила столько же прав, сколько и мужчина. Она способна сама заработать на жизнь и материальные удовольствия, и поэтому ей, по большому счету, мужчина не нужен. И если в браке любви больше нет, то зачем мужчина и нужен.
Есть еще один аргумент, что женщинам все равно нужны мужчины, так как они, в основном, делают тяжелые и грязные работы. Такие как строителство зданий, уборка мусора, перекачка нефти, выплавка металла, и т.п. Однако, что случиться, если все эти работы будут делать роботы?
Поэтому сейчас столько разводов, резко пониженная рождаемость и столько матерей-одиночек.
К чему я всё это веду? К тому, что я пишу рассказ в стиле научпоп, в котором пытаюсь представить себе, как отношения между полами изменятся в будущем, например, когда роботы заместят людей на большинстве рабочих мест.
И именно для этого рассказа я проводил конкурс кошмаров, и именно этот рассказ я хочу дописать в свободное от работы время до конца июля.
@mgaft1, фэнтези не мой жанр, но "Damsel" до конца досмотрела)
про перевод интересно) в российском прокате "Дамочку" перевели как Дева и дракон, а еще видела "Дева против беды" (совсем криво)
@valkommen,
😊
В начале фильма прямым текстом говориться о том, что этот фильм не о "damsel in distress". То есть в самом названии заложена ирония.
@mgaft1, а перевод убил игру слов
@valkommen, Верно. Но что делать, когда лингистическая среда другого языка не предоставляет сходной культурной ссылки?
Я как раз перевожу на английский роман приятеля, и сталкиваюсь с такими вещами. Например феномен англизации современного русского языка. Когда в русскую речь вставляют английское слово или выражение, это производит определенный эффект. Но дело в том, что американцы так мало интересуются, не только русским, но и вообще чем-то любым "иным", что подобный лингвистический феномен не имеет аналога в американской действительности. Поэтому приходится переводить только информационно. Определенный "шик" или "привкус" таких вставок пропадает.
Например, еще в советское время бытовало выражение: "Супер клевая герла, хлещет водку из горла". "Super cool girl, drinking vodka straight from the bottle." Смысл переведен, но привкус выражения потерян.
@mgaft1,
да, чтобы насладиться всеми тонкостями, нужно знать язык оригинала
для остальных - профессиональный художественный перевод с максимально близкими конструкциями, чтобы точнее передать смысл, интонацию, ту же иронию, это если повезет
но чаще подстрочник, убивающий вкус оригинального текста
объективно отражает представленность и используемость этих языков в мире
вот феномен русификации английского или, скажем, китайского языка звучит как фантастика 😊
@valkommen,
😂 Точно. Американцы не только используют русский язык в очень ограниченном ассортименте (vodka, babu'ska, Syberia), но и часто плохо представляют себе чужестранную географию.
Посмотрите 35 секунду этого десятилетнего SNL ролика.
Обама говорит:
"These past few days I heard so many questions from american people. Questons like: "
"Is this the first step towards war?"
"What can United States do?"
"and hold up, What's Crimea?"
@mgaft1, повторюсь, наверное
феномен англизации русского языка (а не наоборот)
лишь объективно отражает представленность и используемость этих языков в мире
а это, увы, уже общемировой тренд современного поколения(
@valkommen, 😊 👍️
@mgaft1, Некоторые серии "Чёрного зеркала" могут Вас вдохновить на какие-нибудь сюжетные повороты в рассказе, там часто поднимаются подобные темы.
@kateevs, Спасибо! У меня уже на стадии, когда все повороты существуют. Дело за психологическим обоснованием действий персонажей, соотвествующих этим сюжетным поворотам, минимизации статических моментов нарратива, ну и потом работой над стилем. 😊
@mgaft1, У меня, кстати, лежит в столе недописанный рассказ на подобную тему, всё руки не доходят его закончить... Может, придумать конкурс на его завершение. 😂
@kateevs, Хороший ход!
Мне нужно закончить иой к концу месяца - "кровь из носа". Первого августа приезжает супруга. Она не очень то любит, когда я занимаюсь ерундой. Маленькие рассказы я могу обычно закончить за пару часов. Но этот получился большим, и вытащил из меня все жилы.