Всем привет,
Люблю иногда смотреть на кулинарные ролики. Есть нечто завораживающее в движениях ловких рук повара.
Просмотрев несколько таких роликов японской кухни, заметил, что музыкальным фоном многих из них является эта милая песенка. Такое впечатление, что она из какого-то мультика.
К сожалению, мелодия обрывается в разных местах, не доигрывая до конца.
Порыскав по интернету, я нашел эту песенку целиком, правда в исполнении этих двух девчушек.
Да и не только их. Видно популярная песенка. Но почему её играют как фон именно к кулинарным роликам?
Наконец нашел ролик с английским переводом. Оказалось, что слова действительно детские, но только на первый взгляд. В конце песенки они приобретают совсем иной смысл.
Песенка назвается: «Маленький рестран в лесу»
Вы найдете это место, следуя за желудями,
Маленький ресторанчик в лесу.
Играясь с пустыми корманами,
Я иду, ведомый тем, кого не будем называть.
В ресторанчике в лесу,
Надо же, ни одного забронированного места!
Обеденное время и полно пустых мест.
Только птички хлопают крылышками и смеются.
Жестяная крыша выкрашена в ярко красный цвет,
Меню полно рекоммендаций.
Вы слышите звуки, доносящиеся из кухни,
Это звуки скрипки, флейты, виоланчели и альта.
Добро пожаловать, будьте гостями!
После сытного ужина, пора ко сну.
Ну чтоже... прощайте, не поминайте лихом,
А завтра будь, что будет!
Ой как шумно и весело!
Даже ручные медвежата начинают танцевать.
Полно разных кушаний: Карпаччо, паэлья, закуски,
Ризотто, но ничего на сладкого.
Секрет этого унесите с собой в могилу,
Сегодня ваш последний ужин.
Собственно, это несколько свободный перевод, потому что перевести этот текст можно очень по разному.
Интересен набор блюд, которые скорее итальянские, испанские и французкие, нежели японские. Но, может быть, это английский переводчик, старался найти аналоги японским блюдам в европейской кухне.
Несмотря на свою кажущуюся игривость и детскость, песня имеет сюрреалистический и, даже несколько зловещий оттенок. Обстановка — маленький ресторан в лесу, без брони, заполненный пустыми местами, и направляемый кем-то, "оставшимся позади", — создает атмосферу, одновременно манящую и тревожащую. Упоминания о музыке, танцующих медвежатах и великом пире без десерта намекают на, возможно, метафорическую тему. Финальные строки — "Давайте отнесем это в могилу" и "Сегодня последний полноценный ужин" — передают ощущение окончательности, как будто этот пир — прощание или даже некий ритуал.
Возможно в этой песенке прослеживается связь с японским культурным восприятием смерти, особенно когда речь идет о мирном уходе или наслаждении, где последний прием пищи символизирует завершение или конец.
Вот такая песенка. Понятно теперь, почему её ставят фоном к кулинарным роликам.
А вот как выглядит эта девушка с детским вкрадчивым голосом Аои Тещима.