Приятного всем вечера!
Продолжаю начатую недавно серию постов на тему: "Удивительная фразеология" о интересных и редких фразеологизмах в нашей речи.

источник
Сегодня расскажу о фразеологизме "до морковкиного заговенья."
Слышали ли вы такое выражение: ждать "до морковкиного заговенья?
Этот вопрос может поставить в тупик многих. Для того, чтобы понять значение этого фразеологизма нужно заглянуть в прошлое.

источник
Во фразеологическом словаре русского языка читаем:
до морковкина заговенья
неопределенно долго, до времени, которое никогда не наступит, до бесконечности.
Есть две версии происхождения выражения:
Заговенье у христиан – последний день перед постом, когда верующим разрешалось есть скоромное, т. е. молочную и мясную пищу. Во время поста на такую пищу устанавливался запрет. В заговенье ели обычно обильную, жирную пищу. Поэтому соединение слова заговенье с "постной" морковкой осознавалось как шутливая формула невозможного.
В русском языке названия церковных праздников и обрядов традиционно употреблялись с временным значением, например: до Филиппова заговенья.
По ассоциации с такими сочетаниями и возникло шутливое выражение о морковкином заговенье.
Да и морковь представляет собой продукт, который смело можно употреблять в пищу в дни поста, это постный продукт, и даже суровые монастырские уставы против неё не возражали.
А фраза "ждать до морковкина заговенья", означает ждать события, которое никогда и не произойдёт.
В русском языке есть немало выражений со схожим смыслом, построенных по принципу соединения несочетаемых образов и понятий.

источник
Помните выражение "до греческих календ", которое тоже заимствованное и прижилось у нас, на самом же деле является простым переводом с латинского языка, и употребляется со значением откладывать на неопределённый срок ожидания. А еще говорят откладывать до греческих календ.
Слово "календы" происходит от латинского глагола calo — "объявлять, возглашать", в связи с тем, что в ранний период римской истории понтифики, следящие за временем, в этот день объявляли о начале нового месяца и числе дней до нон в этом месяце (в ноны народу объявлялось о праздниках в данном месяце).
Пишите в комментариях о тех фразеологизмах, которые вы любите употреблять в речи.
Давайте вместе проследим какие из них широко используются в наши дни.

А какие вы знаете фразеологизмы с подобными значениями?...
Ждать до турецкой Пасхи или когда рак на горе свистнет.
Спасибо, а то я уже подумала, что меня никто не услышал...(