Русский язык пополняется неологизмами ежедневно, и возможно скоро, к моему большому сожалению, мы станем разговаривать уже на "другом языке". А как же сложно людям сегодня ориентироваться в таком обилие новообразований.
Сегодня расскажу еще о нескольких неологизмах современной жизни.
ДИЖЕСТИВ
Это слово пришло в русский язык уже из французского языка "digestive", т. е. средство, способствующее пищеварению. В Средние века во Франции в конце трапезы пили напиток на основе вина, сахара и пряностей, а сегодня так называют все крепкие спиртные напитки, которые принято заказывать после окончания еды.
Чаще всего в роли дижестива могут выступать такие напитки как: кальвадос, арманьяк, коньяк, виски, бренди, граппа и херес, мадера, и даже ликёры.
источник
МАДЛЕР
слово заимствовано из английского языка - madlery, означает декоративную толкушку из дерева или пластика, предназначенную для отжимания соков из свежих фруктов или ягод в посуде для подачи коктейлей.
Раньше мадлер называли барным пестиком или толкушкой. Но сегодня, бармены пользуются уже этим модным "словечком".
Им удобно быстро размельчить фрукты, крупинки сахара, части льда, а также получить из трав эфирные масла, которые потом используются в приготовлении напитков для насыщения неповторимым вкусом и ароматом.
Вот такие они разные:
источник
ДЖИГГЕР
мерный стаканчик, который используется для приготовления классических коктейлей, в которых нельзя "на глаз" отмерить необходимые ингредиенты. Он представляет собой 2 металлических конических сосуда, которые соединены между собой на манер песочных часов. Изготавливают их из нержавеющей стали.
Одна из частей такого мерника чаще всего равна 1,5 унции жидкости или 44 мл. Вот такая самостоятельная единица измерения и называется джиггером. Слово пришло к нам из английского языка "jigger" — единица измерения жидкости, своеобразный мерный стаканчик, предназначенный для контроля количества добавляемых в коктейль ингредиентов.
источник
СТРЕЙНЕР
представляет собой ситечко, слово заимствовано из английского языка "strainer" — фильтр, сито.
Состоит из металлической пластины с перфорацией и натянутой по периметру пружины. Основное отличие данного барного прибора от обычного ситечка заключается в том, что в стрейнере натянута скрученная в пружину проволока, которая позволяет задержать крупные кусочки используемых ингредиентов, но пропускать при этом основную мякоть фруктов и мелкие осколки льда.
источник
СКВИЗЕР
Слово заимствовано из английского языка "squeezer", что в переводе на русский язык означает "выжималка" или "отжимочный станок" - своеобразное устройство для отжима лимонного сока.
источник
Эта ручная соковыжималка прекрасно справится не только с лимоном, но и с другими цитрусовыми (апельсином, лаймом, грейпфрутом), на ней можно сделать сок из клюквы, брусники, черники и другой вкусной ягоды.
Как-то лет 25 назад на одном из корпоративчиков на Дону сервировали мы с девчонками стол (ну как стол, скатерть на пледе)). А наши мужчины всяко мешались под ногами и без конца то колбаску таскали, то норовили пивка выпросить. Кто-то из парней явился с гениальной идеей: "а нарежьте-ка нам, девчата, лимончика. Мы коньячку для аппетита по граммулечке"
Я возьми и ляпни: "коньяк не может быть аперитивом. Он всегда только дижестив".
Народ, походу, в принципе не понял, о чем это я. Но все беспочвенные притязания на "выпить до ужина" эта фраза просто с корнем выдрала)
С тех пор на заводе считалось, что жена нового завгара ну оочень строгая))
Спасибо за интересную историю, я много лет уже исследую новые слова, часто бывает где-то услышу, спрошу значение, а многие и не в курсе вообще о чём речь...и так же как в вашем случае многим они непонятны - теперешние неологизмы! Каждый раз приходится лезть в словарь...))
Можно тэг замутить "новояз" -)
Я много статей уже написала о новых словах, если интересно посмотрите здесь по тегу #новыеслова
Очень интересный пост, @singa! Спасибо!)))
Рада что понравились, сегодня каждый день англицизмы проникают в нашу речь, и порой очень сложно ориентироваться в таком обилии новообразований...
русский язык мы засоряем варваризмами, не используем исконно-русские слова...
но язык явление развивающееся, и он сам решит что ему нужно, а что нет...