Я хочу звездой на небе стать
И целуя ночь твой сон оберегать,
А как наступит утро тогда я
На небе напишу твое имя.
И ты проснувшись увидишь в окно,
Как дерево для тебя зимой расцвело,
И больше не увидишь моих слез,
Разве что, как придет весна
Проявятся они на березах как почки
У твоего замерзшего окна.
Влюбленная...
Вам может быть интересно
привет - I enjoy your poems on Steemit: Even though the translation is sometimes strange, their quality shines through. If you are using Google, or Yandex, to translate, I suggest putting the poem in as a single line, and then re-making the poem in English. I'm sure that Google does not understand line-breaks.
Please excuse my presumption, but here is such a translation. If you like it, please use it as you wish:
I want to become a star in the sky,
in the night, kissing your dream guard.
And then as the morning comes, in the sky
I'll write your name. And when you wake
you'll see the window as a tree,
a tree in winter blooming for you.
And you will not see my tears.
Is not that how the spring comes?
It will manifest in the birch buds,
like the stars in your frozen windows.
Thank You
You publish it! If you want. I will be very happy.
You're welcome. It's a beautiful poem.
Unable to publish it themselves I don't mind.