@mgaft1 Вот, на первых порах, попробуйте исполнить "Вересковый мёд" Стивенсона и "Быть знаменитым некрасиво" Пастернака. В дальнейшем будут и другие "указания", с Вашего любезного согласия. Разумеется, не стоит этот процесс торопить, как душе понравится, так и работайте! Успеха!
RE: "Моя театральная обочина", выпуск 5-й
Вы читаете одну нить комментариев от:
"Моя театральная обочина", выпуск 5-й
Вам может быть интересно
@tihiy-chelovek
Привет Николай!
@mgaft1 Это прочитано, Михаил, настолько хорошо и акцентированно, настолько в духе самого стихотворения, что я восклицаю от неудержимой радости: браво! Мне кажется, что прочли Вы прославленные строки абсолютно безупречно, ровно так, как я представлял себе их в исполнении самого Бориса Пастернака! (Хотя я никогда не видел и не слышал его в жизни.) Порадовали Вы меня по-настоящему глубоко, к моему немалому удивлению! Каждому из коллег буду теперь ставить в пример это исполнение, как самое проникновенное в дивные строки гения!
Сегодняшнее исполнение считаю настоящим открытием на платформе великолепного чтеца Михаила Изящного! (Если пожелаете, в дальнейшем заменим этот красивый мгновенный никнейм на реальную Фамилию).
Большое спасибо за творчество, за тонкое понимание поэзии! Я, конечно, опубликую завтра в рубрике "Творчество моих друзей" (в очередном выпуске "Обочины") этот лирический шедевр звучащего слова, но просто настоятельно рекомендую Вам опубликовать его на площадке Стихи.ио или Голос.ио отдельным постом. Хорошего много не бывает! До новой встречи, Михаил!
@tihiy-chelovek Спасибо! Я не ожидал. В стихотворении было пару мест, которых я не до конца понял и там действовал наугад. В любом случае, спасибо. Насчет фамилии можете ставить и мою, секрета тут никакого нет. Мой ник состоит из первой буквы имени и фамилии. До встречи!
@mgaft1 Спасибо! Так и сделаю, с Вашего разрешения!
@tihiy-chelovek Разумеется! Полный вперед! )
@tihiy-chelovek Хорошо, спсибо! Но вечером. Сейчас работаю.
@mgaft1 Разумеется, Майкл!
@tihiy-chelovek Трогательная баллада. Я прочел её в оригинале. Вот как приблизительно она звучит в оригинале. Приблизительно, потому что настоящее шотландское произношение отличается от английского.
@mgaft1 Я покорён, что и говорить, хотя и не понимаю ни слова, просто знаю балладу в переводе Маршака...
Но что это было, просветите невежду? Я раньше этого мультика не видел...
@tihiy-chelovek Это собственно оригинальная баллада написанная Стивенсоном. Как видите она поется на определенный манер, в стиле этакого средневекового менестреля. Её то и перевел Маршак. Классно, кстати, перевел. )
@mgaft1 Век живи - век учись! Благодарю, Майкл!
@tihiy-chelovek
Вот что я вам скажу Николай... Я попробовал и так и так прочесть... Эта вещь читается как детский стишок, хотя это и не детский стишок, а баллада. Здесь слова не должны обрываться, а должны тянуться голосом, попросту говоря эта баллада должна петься. Это что то вроде песни о Стеньке Разине. Попробуйте почитать эту песню как стихи.
Мощным взмахом поднимает он красавицу княжну,
И за борт её бросает в набежавшую волну.... )))
Невозможно. В песне есть определенная патетика, которая при чтении кажется фарсом. То же самое и с этой балладой.
Я могу, конечно это сделать, но без музыкального сопровождения это будет звучать по-идиотски. А у меня здесь даже гитары нет.
Вот послушайте как она должна исполняться.
Так что я перейду ко второму стихотворению. )))
@mgaft1 Мне нравится тщательность Вашего подхода к творческой работе: это прекрасное качество! Может быть, нашлись бы такие умельцы-чтецы из актёрской братии, кто сумел бы убедительно прочесть "Вересковый мёд", как стихи, но зачем гадать? Вы во многом правы: при пении лучше передаётся дух баллады! Мне очень понравились оба варианта пения - и на английском, и на русском. Должен Вас поблагодарить за то, что Вы предоставили эти прекрасные клипы нашему вниманию; так что "задание" относительно "Верескового мёда" принесло неожиданные, но очень ценные плоды, благодаря Вам! Спасибо!
Теперь с нетерпением буду ждать Вашего чтения пастернаковского шедевра! До встречи, Михаил!