
Увидела сегодня в магазине это огромное яблоко и вспомнила про запретный плод.
Когда-то интересовалась этой историей и обнаружила, что запретным плодом было вовсе не яблоко. А «яблоко у Евы» — это скорее культурный миф, появившийся из-за трудности перевода.
Главным виновником «яблочного» мифа считается Иероним Стридонский. В конце IV века он по заказу папы Дамаса I переводил Библию на латынь. Этот перевод, известный как Вульгата, стал каноническим для западного христианства на многие столетия.
В нём и появилась лингвистическая ловушка. Дело в том, что латинское прилагательное «злой» (mălum) и существительное «яблоко» (mālum) пишутся практически одинаково. Иероним, описывая древо познания добра и зла, использовал игру слов, которая со временем превратилась в устойчивое заблуждение. Переписчики и читатели решили: раз дерево связано с malum, значит, на нём росли яблоки.






