@mgaft1 о-о! Нет, в фильмах Лесли Нильсена я как раз почти всё понимаю, там разгадывать почти нечего, и все их монологи про "глубокое прикрытие" и что на слэнге означает "to blow" - это я знаю))) К тому же - вот действительно хороший русский дубляж фильма сделали, если и были какие-то непонятки, то я их разгадал много лет назад) А со Стивом Мартином всё сложнее, он как-то тоньше юморит.
Кстати - не знаю, популярны ли в Штатах эти комедии, а в России - очень. По крайней мере, среди моего поколения нынешних 30-летних) Ну, так получилось почему-то. Помню, когда мне было 16 и поступил в университет - активно обсуждал с другими студентами фильмы Лесли Нильсена.
Есть у нас в рунете популярный блогер BadComedian, делающий обзоры на российское кино - он часто вставляет в свои ролики сцены из фильмов с Лесли Нильсеном и из других фильмов "братьев Цукеров" (так у нас называют David & Jerry Zucker).
А также - у нас очень популярна "Догма" Кевина Смита (один из моих любимых фильмов) - могу судить об этом по тому факту, что видеоблогеры русскоязычного Youtube цитируют её очень активно.
Но если фильмы Смита и Закеров хорошо перевели и растащили на цитаты и мемы, то вот LA Story - как-то меньше знают (может быть, по той простой причине, что в 90е и начале нулевых фильм не показывали по центральному телевидению). Поэтому "знатоки редкостей" вроде меня бродят по инету, недоумевая - что означает эта шутка со стрельбой на лос-анжелесском freeway?)))
Хм-м... единственное, чего не разгадал из Spy Hard - фамилия секретарши Mrs Chieves - она ведь что-то означает? Какая-то хохма тут есть, кажется)
@eldar-adov Chieve - это растение вроде чеснока.
Лично я никогда не находил Стива Мартина смешным. Он похож на человека, прикрывающего личную трагедию или депрессию, внешними вымученными смешками. Стива Мартина остался а восьмидесятых, из которых я считаю лучший комедийный актер - Эдди Мерфей.
Я люблю более позднюю плеяду юмористов 90-х- Майка Маерса, Дэйну Карви, Криса Фарлей, Дэвида Спэйда. И 00-х Джерри Сайнфелда, Лэрри Дэвида и, конечно, Луиса С. Кэйя. Вот у двух последних действительно очень тонкий юмор.
@mgaft1
"Chieve - это растение вроде чеснока."
О! Загадка раскрыта! Спасибо!))) В фильме Spy Hard был очень интересный российский перевод... главный герой - агент Dick Steel под кодовым именем WD-40. Если перевести "Dick Steel" кое-как смогли (в одной из русских версий он - Дик Членс), то... большинство россиян не знает, что такое WD-40. Живя в Москве, я у кого-то в гостях увидел это средство для смазки дверных петель, чтобы не скрипели - вот это была всем разгадкам разгадка)
Помню, три года назад в Петербурге спросил в хозяйственном магазине: "У вас есть WD-40?" - а это был очень старый "советский" магазин, и тётка за кассой посмотрела на меня, как на инопланетянина))))
Так вот. "agent WD-40" у нас перевели как "агент ноль-ноль-одна седьмая". Тот случай, когда переводчик действительно креативен!)
"Лично я никогда не находил Стива Мартина смешным."
О-о-о... из меня сейчас поток слов польётся. В отдельный пост) Если очень коротко. 10 лет назад я увидел в книжном в Москве книгу Стива Мартина "Продавщица" - полистал и купил её почти на последние деньги. Может, это русский перевод так хорошо сделали, но у меня возникло ощущение, что этот человек потрясающе пишет, я читал по паре страниц в день, чтобы растянуть наслаждение. Об этом - точно отдельный пост.
Когда появился твиттер, я подписался на Стива Мартина и Кевина Смита... но через какое-то время отписался. По одной простой причине - понял, что если не отпишусь сейчас, то не смогу отписаться уже никогда - и каждый день, как наркоман, буду читать свежие шутки этих парней. Твиты Стива Мартина вызывали у меня бурю восторгов - его юмор каким-то странным образом задевает глубинные струны моей души (притом, что половину шуток по-английски я не понимал).
"более позднюю плеяду юмористов"
Из перечисленных знаю только Майерса. Если это - тот Майерс. Остальных - увы, даже имён не знаю(
Эдди Мерфи - очень забавно кривляется, но... на мой вкус вот именно кривляется and nothing more.
Последние 10 лет российского зрителя мучают комедиями Адама Сэндлера и Бена Стиллера. Я шутил по этому поводу "Премьера! 10 новых способов скорчить рожу Бена Стиллера и милашка Оуен Уилсон с няшно сломанным носом!"))
А Сэндлера не могу воспринимать в его вечном амплуа взрослого подростка...
@eldar-adov не поклонник Адама Сандлера и Бене Стилера. Эдди Мерфи хорош в Coming to America. Там остроумный скрипт. Он правда только хорош в сравнении с плеядой комиков 80-х
Стива Мартина я не читал и не знал что он пишет. Но ни в одном его фильме ни разу он не был смешным. Но есть люди которые находят его смешным как и Джима Керри. Хотя фильмы Мартина могут быть трогательными. Может быть он хороший как писатель. Не знаю. Из современных черных комиков смешной Крис Рок. И американский юмор очень зависит от понимания английского.
Кстати Dick Steel переводится как Стальной Член.
@mgaft1
"Эдди Мерфи хорош в Coming to America."
Помню, смотрел давно - но не очень помню, о чём фильм. Он там африканский принц. "У этого парня действительно есть СВОИ деньги!")))
"Но есть люди которые находят его смешным как и Джима Керри."
Джима я тоже очень люблю) А как он сыграл в "Number 23" и "Eternal Sunshine of the Spotless Mind" - м-м-м... Джим может сыграть ВСЁ, любую роль...
Про то, как пишет Стив Мартин - точно сделаю отдельный пост когда-нибудь)
Крис Рок - видел его в паре фильмов, но ощущение, что типичный "чёрный комик" - как Richard Pryor и Эдди Мерфи. Их юмор приятный, забавный, но меня больше цепляют Мартин и Нильсен)
"Кстати Dick Steel переводится как Стальной Член."
Знаю) Слово "Dick" столько раз обыграно в американской культуре... особенно страдал от этого Philip Dick, у него случилась "единство и борьба противоположностей" с его вечным идеологическим противником - Ричардом Никсоном. Тот Dick и этот Dick... точно известно, что Филип Дик всю жизнь ненавидел и побаивался Никсона. Может быть - это у них было даже взаимно, но Никсон ни разу не признался)
@eldar-adov Крис Рок некудышный актер, но у него смешной стандап.
Кроме полового члена Dick еще означает плохой или неприятный человек, что-то вроде русского м...к. Ричард Никсон был очевидно именно такого рода Диком.
Не знаю если у вас шла комедия Сайнфелд. Это было очень смешное шоу.
@mgaft1 "Сайнфелд" - наверняка, показывали, но я не смотрел почему-то. Сейчас глянул эпиздо про "Car reservation" - знакомо) Я так же весело бронировал аренду квартиры на несколько суток в Петербурге, и для друзей в Москве бронировал... некоторые риэлторы в последний момент сообщают: "Ой, у нас возникла небольшая проблема!" Тогда зачем же вы мне бронирование подтвердили?!))))
And my favorite sitcom is...
@eldar-adov ))