В России он известен как автор «Книги джунглей», которая легла в основу прекрасного мультика о Маугли, британцы ценят его поэзию, а индийцы считают роман «Ким» лучшим произведением об Индии на английском языке. Сегодня наш герой – Джозеф Редьярд Киплинг.
Он родился в Бомбее в 1865 году. Счастливое детство в обеспеченной семье, со слугами, среди прекрасных пейзажей закончилось в 1870 году, когда Редьярда отправили в Великобританию на обучение, как было принято у колониальных чиновников. Пансион был выбран неудачно – владельцы издевались над мальчиком, а плохие условия проживания подорвали его здоровье.
В 1877 году родители, мечтая о военной карьере сына, перевели Киплинга в Девонское училище, где он и сочинил первые рассказы. Именно они определили его судьбу: плохое зрение поставило крест на армейском будущем, и отец забрал Редьярда в Индию, устроив его работать журналистом в лахорской газете.
Киплинг получает известность, публикуя, помимо репортажей, стихи и рассказы. Сборники «Департаментские песни» и «Простые рассказы с гор» буквально разлетаются по рукам. Через несколько лет (по контракту с другой газетой) Редьярд начинает путешествовать по Азии и США, издавая дорожные очерки о жизни разных народностей. Выпущенные шесть книг в серии «Библиотека Индийской железной дороги» приносят Киплингу популярность и в Великобритании, куда он прибывает в 1890 году после долгих странствий. В Лондоне он выпускает свой первый роман «Свет погас» и находит супругу – Каролину Бейстир. Вдвоём они переезжают в США к её родным.
Иллюстрация к «Рикки-Тикки-Тави», 1894 год
Именно там, в США, Киплинг в течение четырёх лет пишет первую и вторую «Книги джунглей», выпускает сборники стихов «Семь морей» и «Белые тезисы», а также становится отцом сына и двух дочерей. Увы, ему не суждено быть счастливым главой большого семейства: в 1899 году от тяжёлой пневмонии умирает старшая дочка Джозефина. Редьярд, сам едва оправившийся от того же воспаления лёгких, едет в Южную Африку, где выпускает вышеупомянутый роман «Ким» и сборник «Сказки просто так».
В 1902 году Киплинг окончательно обосновался в Великобритании. Он продолжает писать, но большим успехом уже не пользуется и пробует себя в политике. Естественно, как консерватор Редьярд выступает против набирающего силу в те годы феминизма. Также он предвидит Первую Мировую войну.
Сын Киплинга – Джон – погибает в 1915 году в битве с немцами, тело его так и не будет найдено. Писатель вместе с женой разыскивает его четыре года, но в конечном итоге сдаётся. Редьярд входит в состав Комиссии по военным захоронениям, много ездит по местам сражений во Франции, знакомится с королём Георгом V, продолжает писать книги, но уже не пользующиеся признанием: кому нужны колониальные рассказы в «гремящих» 20-х годах!
Умер Редьярд Киплинг в 1936 году. Из троих его детей лишь вторая дочь, Элси, дожила до 80 лет, но потомков не оставила.
Иллюстрация к «Книге джунглей», 1894 год
В 1907 году Киплинг получает Нобелевскую премию по литературе, становясь самым молодым её лауреатом. Также он – обладатель почётных степеней британских университетов. При жизни писатель был несколько недооценён – считался автором развлекательной литературки и детских сказок.
Переосмыслению творчество Киплинга подвергается в 40-х годах XX века, когда переиздаются сборники его стихотворений, и критики замечают не только «простоту», но и фантазию автора, образность речи, богатство языка. Роман «Ким», хоть формально и относится к детским книгам (точнее, подростковым), поднимает серьёзные темы: сирота из Лахора Кимбол путешествует по всей Индии, открывая читателю её разные грани, и одновременно с этим работает на британскую разведку!
Обложка романа «Ким», 1912 год
Произведения Киплинга регулярно экранизируются, начиная с 1937 года: фильмы, мультфильмы, существует даже аниме-сериал по «Книге джунглей».
Не отставала и советская анимация – мультик «Маугли» знаком каждому! Предлагаю освежить его в памяти:
А ещё послушайте одно из лучших стихотворений Киплинга «Заповедь»:
В переводе Симонова
Серые глаза - рассвет,
Пароходная сирена,
Дождь, разлука, серый след
За винтом бегущей пены.
Черные глаза - жара,
В море сонных звезд скольженье,
И у борта до утра
Поцелуев отраженье.
Синие глаза - луна,
Вальса белое молчанье,
Ежедневная стена
Неизбежного прощанья.
Карие глаза - песок,
Осень, волчья степь, охота,
Скачка, вся на волосок
От паденья и полета.
Нет, я не судья для них,
Просто без суждений вздорных
Я четырежды должник
Синих, серых, карих, черных.
Как четыре стороны
Одного того же света,
Я люблю - в том нет вины -
Все четыре этих цвета.
Мне почему перевод Бетаки больше нравится, в нём сохраняется смысл оригинального стихотворения, "The Lovers’ Litany". Литания, молитва: "Любим? Значит – навсегда!"
Eyes of grey — a sodden quay,
Driving rain and falling tears,
As the steamer wears to sea
In a parting storm of cheers.
Sing, for Faith and Hope are high —
None so true as you and I —
Sing the Lovers' Litany: —
«Love like ours can never die!»
Eyes of black — a throbbing keel,
Milky foam to left and right;
Whispered converse near the wheel
In the brilliant tropic night.
Cross that rules the Southern Sky!
Stars that sweep, and wheel, and fly,
Hear the Lovers' Litany: —
«Love like ours can never die!»
Eyes of brown — a dusty plain
Split and parched with heat of June,
Flying hoof and tightened rein,
Hearts that beat the old, old tune.
Side by side the horses fly,
Frame we now the old reply
Of the Lovers' Litany: —
«Love like ours can never die!»
Eyes of blue — the Simla Hills
Silvered with the moonlight hoar;
Pleading of the waltz that thrills,
Dies and echoes round Benmore.
«Mabel», «Officers», «Good-bye»,
Glamour, wine, and witchery —
On my soul's sincerity,
«Love like ours can never die!»
Maidens, of your charity,
Pity my most luckless state.
Four times Cupid's debtor I —
Bankrupt in quadruplicate.
Yet, despite this evil case,
An a maiden showed me grace,
Four-and-forty times would I
Sing the Lovers' Litany: —
«Love like ours can never die!»
Замечательно! спасибо @catyk
да, он ближе к оригиналу
мне больше другой перевод нравится:
Серые глаза. – Восход,
Доски мокрого причала.
Дождь ли? Слёзы ли? Прощанье.
И отходит пароход…
Нашей верности года…
Вера и надежда? Да:
Пой молитву всех влюблённых:
«Любим? Значит – навсегда!»
Чёрные глаза. – Молчи!
Шёпот у штурвала длится.
Пена вдоль бортов струится
В блеск тропической ночи.
Южный Крест – прозрачней льда.
Снова падает звезда.
Вот молитва всех влюблённых:
«Любим? Значит – навсегда!»
Карие глаза. – Простор.
Степь. Бок о бок мчатся кони.
И сердцам в старинном тоне
Вторит топот эхом гор.
И – натянута узда…
И в ушах звучит тогда
Вновь молитва всех влюблённых:
«Любим? Значит – навсегда!»
Синие глаза. – Холмы
Серебрятся лунным светом,
И дрожит индийским летом
Вальс, манящий в гущу тьмы…
- Офицеры… Мэйбл… когда?..
Колдовство. Вино. Молчанье…
Эта искренность признанья:
«Любим? Значит – навсегда!»
Да… Но жизнь взглянула хмуро.
Сжальтесь надо мной: ведь вот –
Весь в долгах перед амуром,
Я – четырежды банкрот!
И моя ли в том вина?
Если б снова хоть одна
Улыбнулась благосклонно,
Я бы сорок раз тогда
Спел молитву всех влюблённых:
«Любим? Значит – навсегда!»
(Пер. В. Бетаки)
Всегда это нравилось : "Синие глаза. – Холмы
Серебрятся лунным светом..."
Холмы Шимлы...
ЗАКОН ДЖУНГЛЕЙ Перевод В. Топорова
Вот вам Джунглей Закон - и Он незыблем, как небосвод.
Волк живет, покуда Его блюдет; Волк, нарушив Закон, умрет.
Как лиана сплетен, вьется Закон, в обе стороны вырастая:
Сила Стаи в том, что живет Волком, сила Волка - родная Стая.
Мойся от носа и до хвоста, пей с глуби, но не со дна.
Помни, что ночь для охоты дана, не забывай: день для сна.
Оставь подбирать за Тигром шакалу и иже с ним.
Волк чужого не ищет, Волк довольствуется своим!
Тигр, Пантера, Медведь-князья; с ними - мир на века!
Не тревожь Слона, не дразни Кабана в зарослях тростника!
Ежели Стае твоей с чужой не разойтись никак,
Не горячись, в драку не рвись - жди, как решит Вожак.
С Волком из стаи своей дерись в сторонке. А то пойдет:
Ввяжется третий - и те, и эти, - и начался разброд.
В своем логове ты владыка - права ворваться нет
У Чужака, даже у Вожака, - не смеет и сам Совет.
В своем логове ты владыка - если надежно оно.
Если же нет, шлет известье Совет: жить в нем запрещено!
Если убьешь до полуночи, на всю чащу об этом не вой.
Другой олень прошмыгнет, как тень, - чем насытится Волк другой?
Убивай для себя и семьи своей: если голоден, то - убей!
Но не смей убивать, чтобы злобу унять, и - НЕ СМЕЙ УБИВАТЬ
ЛЮДЕЙ!
Если из лап у того, кто слаб, вырвешь законный кусок -
Право блюдя - малых щадя - оставь и ему чуток.
Добыча Стаи во власти Стаи. Там ешь ее, где лежит.
Насыться вволю, но стащишь долю - будешь за то убит.
Добыча Волка во власти Волка. Пускай, если хочешь, сгниет -
Ведь без разрешенья из угощенья ни крохи никто не возьмет.
Есть обычай, согласно которому годовалых Волчат
Каждый, кто сыт, подкормить спешит - пусть вдосталь они едят.
"Убивай для себя и семьи своей: если голоден, то - убей!
Но не смей убивать, чтобы злобу унять, и - НЕ СМЕЙ УБИВАТЬ
ЛЮДЕЙ!" -некоторым людям это по-чаще надо повторять..
да.. верно
Киплинг и Индия... Ну да, некоторое пересечение этих множеств имеется. Как Маяковский - детский поэт. Помните? "Я люблю свою лошадку..." Что, не этим славен Маяковский? Ну, может быть - но и этим тоже... Киплинг - великий английский поэт. Не шотландский или ирландский - а именно - английский. И те, кто его переводил на русский - это понимали, поэтому плохих переводов Киплинга нет.
Мне он нравится гораздо больше всех наших поэтов, вместе взятых.
Есть у меня шестерка слуг,
Проворных, удалых.
И все, что вижу я вокруг, -
Все знаю я от них.
Спасибо @nikulinsb , напомнили уже забытое
отличное стихотворение!
Спасибо, @genny
Очень люблю "Если" на английском
спасибо за внимание!
да, красивое произведение
потрясающая статья. огромное спасибо @genny! я выросла с творчеством Киплинга ))) это огромное удовольствием - его читать. он волшебный ) а стихи - просто божественные )
вам спасибо за внимание!
Романс из "Бесприданницы", кстати, тоже на стихи Киплинга, а кто бы мог подумать?
"Мохнатый шмель - на душистый хмель,
Мотылёк - на вьюнок луговой,
А цыган идёт, куда воля ведёт,
За своей цыганской звездой! "
да, я когда-то очень удивилась этому факту)
Я в своё время обнаружила, что мало кто знает Киплинга как поэта.
Наше море кормили мы тысячи лет
И поныне кормим собой,
Хоть любая волна давно солона
И солон морской прибой:
Кровь англичан пьёт океан
Веками - и всё не сыт.
Если жизнью надо платить за власть -
Господи, счёт покрыт!
Поднимает здесь любой прилив
Доски умерших кораблей,
Оставляет здесь любой отлив
Мертвецов на сырой земле -
Выплывают они на прибрежный песок
Из глухих пропастей дна.
Если жизнью надо платить за власть -
Господи, жизнью платить за власть! -
Мы заплатили сполна!
Нам кормить наше море тысячи лет
И в грядущем, как в старину.
Нам, давным-давно пошедшим на дно,
Или вам, идущим ко дну, -
Всем лежать средь снастей своих кораблей,
Средь останков своих бригантин.
Если жизнью надо платить за власть -
Господи, жизнью платить за власть,
Господи, собственной жизнью за власть! -
Каждый из нас властелин!
Вот то же не догадывался, что он поэт
Да, как же не знать!
я совершенно серьёзно. Не знают.
Рекомендую:
"Многие переводы, вошедшие в книгу, взяты из первого русского издания стихов Киплинга (М., 1936), ряд переводов Г. Бена и В. Бетаки публикуются по парижской книжке 1986 г. Некоторые стихотворения представлены в двух-трех переводах. Есть в книге как и совсем старые, давно полюбившиеся русскому читателю, переводы, так и довольно много совсем новых.
Многие стихотворения, никогда не переводившиеся на русский язык, представлены в этой книге впервые".
и даже такая есть)
ой, какая классная
Супер!
У Высоцкого: наизусть читаем Киплинга в Марше космических негодяев)
Спасибо!
Марка, посвящённая Киплингу
Вот такая книжка была у меня в детстве
Имеется) кстати, мальчишки очень любили эту книгу..
к слову, я после этой картинки полезла искать обложку своей книги. Не могу найти!
Знакомая обложка, наверное, целое поколение выросло..
а этот уже совсем не то
Диснеевский мультик - развлекательный, в нём мало от тёмной и напряжённой Книги Джунглей.
"не смотрела, но осуждаю" (с)
Старшая моя с бОльшим удовольствием смотрит советского "Маугли".
здорово, это замечательный мульт!
обожаю советский мультик
Ты и я одной крови!
Ты и я одной крови!
"Мэри Глостер" еще советую прочитать, оно длинное, сюда не выложить
Ваш пост поддержали следующие Инвесторы Сообщества "Добрый кит":
mishka, natalia, polyideic, singa, semasping, ladyzarulem, svinsent, sharps, ruta, exan, yudina-cat, gapel, polyakov, vika-teplo, baltiyka, vadimph, del137, dmitrijv, mryabinin, seagull15, hellen-g, duremarr, oksi-m, mp42b, naiger, amidabudda, nikulinsb, zir0chka, kito-boy, kr-alexey, irimeiff
Поэтому я тоже проголосовал за него!
Узнать подробности о сообществе можно тут:
Разрешите представиться - Кит Добрый
Правила
Инструкция по внесению Инвестиционного взноса
Вы тоже можете стать Инвестором и поддержать проект!!!
Если Вы хотите отказаться от поддержки Доброго Кита, то ответьте на этот комментарий командой "!нехочу"
dobryj.kit теперь стал Делегатом! Ваш голос важен для всего сообщества!!!
Поддержите нас:
Кстати, у Киплинга Багира мужского пола
для меня взрослой, в своё время, это стало открытием. Я Багиру воспринимала исключительно как кошку и даже теоретически не предполагала, что она - мальчик)
влияние мультика)) она тут такая грациозная и женственная
А моя любимая сказка Киплинга - "Как на коже носорога появились складки". Я так в детстве сочувствовала носорогу, это же так ужасно - крошки под кожей!
да-да, прям неприятно было)
Очень насыщенная жизнь! Путешествия и странствия... это сейчас трудно представить простому обывателю.
Да, фактически всю Азию объехал, а будучи ребенком, уже совершил путешествие в Великобританию.
Очень интересно, теперь я знаю как выглядит автор книги
спасибо!
Р.Киплинг. "Раб, который стал царём"
@vp-magic-india, Поздравляю!
Ваш пост был упомянут в моем хит-параде в следующей категории: