@iren007, я так и не смогла выбрать книгу, о которой можно написать. Думала рассказать про книгу "Братья", относительно новую работу Марии Семеновой, которая мне очень понравилась (кстати, до Нового 2018 года обещают выход второй книги серии). Про совсем неожиданное для меня лично открытие - самиздатовский непрофессиональный фэнтези-роман Анны Котовой "Сказания земли Ингесольской", оказавшийся, на мой взгляд, целостным, атмосферным и глубоким. Или про "Остров в глубинах моря" Исабель Альенде, который я очень люблю (как и все книги этой дамы), но боюсь рекомендовать русскому читателю - так как на чтение русского перевода у меня не хватило терпения, после оригинального тягуче-волшебного языка и двойного дна в каждой фразе я даже не могу понять, как он воспринимается....
А еще из испанских приятностей последних лет чтения вспоминается совсем юношеский (рекомендовала бы скорее детям 14-16 лет, чем взрослым), но вполне серьезный "Lo que queda de mí" Кэт Жанг (в недоделанном русском переводе - "Что от меня осталось") и очень мотивирующая автобиографическая книга "La mujer que susurraba al cáncer" Sophie Sabbage, на русский пока совсем не переведенная (эти две книги - еще и предмет некоторой моей гордости, т.к. мне довелось быть корректором их испанских изданий). И еще из такого же сильного автобиографического - "Меня спасла слеза" Анжелы Либи, изданная и на русском.
В общем, как можно понять из вышеперечисленного, читаю я много, бессистемно, по принципу булимического книгоглотания или же по долгу службы (а долг службы заставляет меня прочитывать с гнусным выражением лица и красным карандашом в руке как минимум по две-три новые испанские книжки в месяц, и иногда среди них попадаются очень интересные). Поэтому в голове у меня каша и я вряд ли могу дать хорошие и однозначные рекомендации.
Так что я лучше расскажу о книге, которую, увы, вряд ли кто-нибудь когда-нибудь сможет прочитать, но которая, не будучи написанной, убила своего автора, а тем самым изменила судьбу Европы и, возможно, и всего христианского мира.
Дело было в последней трети XIII века. На Папский Престол в Витербо вступил под именем Иоанна XXI некий Петрус Испанус (1215–1277), португальский медик и математик. Педру Жулиано (так его звали в миру), хоть и родившийся задолго до Возрождения, был настоящим "человеком Ренессанса": его интересы захватывали сразу много областей как науки и философии, так и теологии. В математике он до сих пор знаменит своим учебником по математической логике Summulae logicalis magistri Petri Hispani - учебник был настолько хорош, что студиозусы европейских университетов учились по нему и пять веков спустя; в медицине он написал несколько трактатов весьма смелого толка - в том числе первую в европейском средневековом мире работу по сексологии, достаточно последовательную и построенную вполне в соответствии с современными научными канонами; в философии до наших дней дошли его интересные комментарии к Аристотелю. Также известно, что существовали у него и работы в области искусств, к сожалению, не сохранившиеся.
Примерно так он выглядел (иллюстрация из Википедии)
Такое разнообразие интересов заставляет многих исследователей предполагать, что речь шла о разных людях с одинаковым именем, но мне кажется, известные факты о нем, когда он уже взошел на Святой Престол, показывают, что это действительно был человек с огромной жаждой самых разнообразных, порой даже бессистемных и опасных, знаний - такой типичный, почти анекдотический ученый нашего времени.
По религиозным взглядам он был известным экуменистом и пытался продолжить объединение Католической и Православной церквей, начатое на Вселенском Соборе 1274 г. папой Григорием X - и вроде бы даже небезуспешно, в православном мире к нему прислушивались. А еще этот папа писал книгу. Нет, даже не так - Книгу. Никто достоверно не знает, о чем она была. По некоторым слухам, книга эта была посвящена рецепту создания Гомункулуса, который может дать ответы на все вопросы разума. Общаться с Гомункулусом предполагалось только с помощью "да" и "нет". Педру высказывал предположение, что с помощью "да" и "нет" можно выразить все многообразие мира, переведя его в специальные формулы, а эти формулы внести в сознание Гомункулуса. И тогда он сможет давать однозначные и всегда верные ответы, и человечество сделает огромный шаг вперед к своему Золотому веку.
Впрочем, это достаточно смелая реконструкция, основанная на случайных слухах и фантазиях. На самом деле достоверно известно лишь одно: едва взойдя на Престол, он начинает активную перестройку дворца в Витербо, расширяя его библиотеку и достраивая к нему лабораторию, чтобы писать эту Книгу. В своих пристройках он и проводил почти все дни напролет, работая над текстом, который, как ему казалось, перевернет всю судьбу человечества.
А среди кардиналов зрело недовольство. Папа-еретик, прямой, не склонный к политическим играм, мало кому нравился, да и слишком много времени он проводил в своей лаборатории, пренебрегая часто сложными дипломатическими играми европейских дворов, боровшихся в тот момент за императорскую корону. Могущественный кардинал Джованни Гаэтано Орсини (в будущем тоже ставший папой) очень хотел организовать новый Крестовый поход, но миролюбивый Петрус тормозил эти начинания. Но все же особенное недовольство вызывала книга, которую он писал - о ней ходили самые разные слухи, вплоть до того, что она пишется то ли для общения с дьяволом, то ли в соавторстве с ним. Папский двор бурлил, протестовал и плел интриги, стремясь уничтожить ее... и заодно ее автора.
И случилось несчастье. Всего через несколько месяцев после того, как Иоанн XXI надел тройную тиару, крыша пристройки, любовно выстроенная для научных трудов, "совершенно случайно" обрушилась на голову папы, когда он был там (опять же совершенно случайно) один.
Удивительно, но понтифика извлекли из-под многотонных обломков еще живого (вообще современники не раз отмечали редкую крепость его здоровья и живость характера). Он прожил после этого еще три дня, и практически единственными его словами на смертном одре были: "Где моя книга? Что будет с моей книгой? Найдите ее!"
Разумеется, книгу не нашли (и более того, можно предположить, что и не искали, или же искали исключительно затем, чтобы уничтожить). Вольнодумный папа - единственный за всю историю португалец на папском престоле - умер, вместе с ним умерли его инициативы по объединению двух церквей. И, кто знает, возможно, погибло открытие двоичного кода и основ программирования - на целых шесть веков раньше создания машины Чарльза Бэббиджа и трактатов Ады Байрон. А может быть, там были удивительные футуристические прозрения, подобные до сих пор читаемым с интересом работам Рогира Бэкона...
Дальше в Витербо "Кольцо Рыбака" носила целая чехарда достаточно жестко определяемых коньюнктурой, "проверенных" персонажей. И потянулись многие годы консервативной политики с постепенным усилением Инквизиции, вплоть до Великой Чумы начала XIV века. Так умерла эпоха, называемая историками "Средневековым Ренессансом". И так умерла Книга. Одна из тех великих, но утраченных книг, которую, возможно, стоило бы рекомендовать к прочтению...
Передаю эстафету @natabelu, @ladyzarulem, @talia, @aretanya.
привет, милая умница @extranjerita! спасибо тебе за такой эмоциональный рассказ... насчет эстафеты - есть у меня одна любимая книга (одна из), довольно редко ее почему-то читают неспециалисты, хотя она хороша во всех смыслах. читала я ее еще во студенчестве, помню до сих пор... хочу ее перечитать и тогда напишу по ней волнующую рецензию ) но пока не буду говорить, что это за книга ) правда, не обещаю скоро... потому что она оч толстая!
Ой, как интересно, заинтриговала! буду ждать!
даже для тебя одной постараюсь )) хотя ты, как лингвист, может быть с ней и знакома )
Я в Телеграмме Alexandra Cheveleva :)
@Alexandra_Ch - это не ты? по твоему нику не дает мне ничего! напиши мне в телеге, плиз, у меня такой же ник как на голосе
@ladyzarulem, а я все же уснула, не увидела предложения :). но очень жду. И если надолго затянется, то в личку тоже!
я в телеге искала, не нашла!
а какой у тебя ник в личке? в телеграмм или в рокет-чат? где тебя искать, солнышко?
Нечестно! я так не усну от любопытства! :)
давай я тебе в личку куданить напишу чтобы ты не мучалась?
@extranjerita, благодарю за замечательный рассказ о не "рожденной" книге. Страшно даже представить, сколько их таких было - великих, вышедших из под пера не менее великих авторов и не нашедших своих читателей.
По поводу переведенных книг - да, очень грустно, что переводы часто искажают суть книги, написанной автором на своём родном языке. Примеров просто тьма...
Да. к сожалению, я тут тоже часто вижу Достоевского, изложенного на полусотне страниц (все сложное и непонятное выкинуто), или переводы поэзии, где переводчики путают "сирень" и "сирену", или "плющ" и "плюс". Или в сносках приходится читать, что "сарафан - традиционное погребальное платье русских"...
Увы, это повсевместная беда.
@extranjerita, ого, про сарафан это вообще интересно!:)
Читала как-то впечатления Алексея Пехова по поводу его переводов. Там не то что слова путают, там героев перекраивают по-своему. Из мужчины героя сделали женщину...
Не мудрено, увы...
Ваш пост поддержали следующие Инвесторы Сообщества "Добрый кит":
forbon21, elviento, on1x, vika-teplo, baltiyka, extranjerita, lengalenga
Поэтому я тоже проголосовал за него!
Если Вы проголосуете за этот комментарий, то поможете сделать "Доброго Кита" сильнее!
слушай, а ты редактируешь перевод или прям испанский язык?
Сначала редактировала переводы, а потом мне все подряд давать стали, несмотря на то, что испанский у меня все же выученный и в речи слышен легкий акцент. Последние пару лет я в этом издательстве просто корректор на фрилансе, приложила лапу к половине выпускаемых книг (для второй половины там еще один корректор есть)... Работа замечательная, т.к. книжки интересные попадаются. А на русском я корректором и не работала никогда.
Да, это высший пилотаж. Респект и уважуха
написала бы о книге "обладать", но почти не помню ее. написала бы о книге "сага", но примерно то же самое. обещала подруге прочесть янагихару. вот о ней и напишу. наверное