Известная фраза Арнольда Шварценеггера в роли Терминатора должна была звучать так "I'll comeback"- "я вернусь", но актер тогда еще только начинал свое знакомство с английским языком и поэтому произнес "I'll be back". Джеймсу Кемерону этот вариант тоже понравился и дубль не стали переснимать.
© Carolco Pictures
Подписывайтесь на @prokopiy чтобы увидеть больше интересных новостей из мира кино и поп культуры.
О чем я писал в предыдущих своих постах :
Интересные факты о к/ф "Трасса 60"
Интересные моменты из совeтской кинокомедии "Операция «Ы» и другие приключения Шурика"
Факт дня № 21: Гильмеро Дель Торо
Факт дня № 20: Терминатор 2: Судный день
Факт дня № 19: Миссия: Выполнима
Breaking News: Первый взгляд на Хеллбоя и дата выхода
Факт дня № 18: 1,6 тонн долларов
Ваш пост поддержали следующие Инвесторы Сообщества "Добрый кит":
vika-teplo, vsebudethorosho, evgeniy1989, izbushka, elenamitrofanova
Поэтому я тоже проголосовал за него!
Узнать подробности о сообществе можно тут:
Разрешите представиться - Кит Добрый
Правила
Инструкция по внесению Инвестиционного взноса
Вы тоже можете стать Инвестором и поддержать проект!!!
Если Вы хотите отказаться от поддержки Доброго Кита, то ответьте на этот комментарий командой "!нехочу"
Объясните тонкости
I'll be back - можно перевести как "я буду опять"
Ааа, ясно. Просто все переводят обе фразы одинаково