@mgaft1, это девиз из повести Каверина "Два капитана". И одноименного советского фильма. Неужели не смотрели? Очень популярный сериал был. А изначально цитата из стихотворения английского поэта: To strive, to seek, to find, and not to yield. Может, по английски тут другой смысл?
RE: Картинки из Ледяного дома
Вы читаете одну нить комментариев от:
Картинки из Ледяного дома
Вам может быть интересно







@sergsha, По английски точно такая-же бессмыслица. 😊 2 капатана смутно помню. Что-то там на севере и плохой профессор.
Но это уже другой Каверин. 😊
@mgaft1, тот Каверин, скорее всего, такой же бесполезный великосветский раздолбай, как и Онегин.
Бессмыслицу, наверное, не стали бы писать на кресте в Антарктиде, установленном в память погибшей экспедиции.
Наберите в поисковике "крест на холме Обсервер".
@sergsha,
Понятно.
В переводе с заподкулдыкнутого викторианского времени на сегодняшний язык:
Don’t rest on your laurels.
Не почивать на лаврах.
@mgaft1, очень интересно. На современном действительно имеет какой-то размытый смысл.
@sergsha, Даже если ты нашел, не останавливайся на достигнутом.
Английский как и русский сильно менялся со временем.
Все, чем для прихоти обильной
Торгует Лондон щепетильный
Раньше я думал, что Пушкин представляет Лондон этаким строгим и мелочным.
Он в то время щепетильных просто означал "галантерейный".
То-есть, Пушким просто хотел сказать, что из Лондона в Россию везли галангерейные товары. 😂
В этой связи советую посмотреть фильм 2005 года Pride and Prejudice. Язык Джейн Остен необычайно элегантен. 👍️
@mgaft1, оценить элегантность английского языка мне не позволит мой уровень владения им. Вернее, наверное, невладения )) Был, вроде некий прогресс, но теперь все застопорилось. Надо на платные уроки переходить.
@sergsha, Если хотите посмотрите мой ролик. Здесь все просто. Никакой элегантности. )))
@mgaft1, это басурманский ютуб, у нас не работает (