@oliko, Лингвой и Диплом? А что? Я этого и не скрываю! Источники все на немецком! 😊
RE: Катценельнбоген или «Кошачий локоть». История графов и графства Катценельнбоген. Часть 7
Вы читаете одну нить комментариев от:
Катценельнбоген или «Кошачий локоть». История графов и графства Катценельнбоген. Часть 7
Вам может быть интересно
@glebminsky, а что?!
т.е. вы не владеете немецким языком, не владеете хоть сколько-нибудь знаниями истории, и даже не перечитываете то, что переводит интернет-переводчик. т.е. вы постите искаженную информацию, и тут же бахвалитесь, что доверяете немецким археологам, тексты которых вы не понимаете.
@oliko, А вот тут вы ошиблись! Немецким немного владею! Я не тупо перевожу, а делаю компиляции! Пересказ! Где я исказил информацию, одна досадная ошибкам все, и та в комментарии. Подобные ошибки, описки , оговорки бывают даже у настоящих дипломированных специалистов И я не бахвалюсь. Могу ссылку на археологию Дрездена дать. Сами переведёте если мои переводы вам не нравятся! Конкретные замечания будут, или только глупое буквоедство,😉
@glebminsky, глупое не буквоедство, а компиляции ваши. немного владеть языком, не означает понимать тексты на немецком. для знающего язык - не нужно текст прогонять в интернет-переводчике. достаточно прочитать и уже самому на родном языке пересказать. у вас же не пересказ, у вас тупо прогон в переводчике.
мне не то, что не нравятся переводы интернет-переводчика, которые вы называете почему-то своими, мне они безразличны. мне не нравится ваше наплевательское отношение к истории, к немецким археологам, к читателям голоса, к языкам - русскому и немецкому.
@oliko, А вы можете доказать свои утверждения, не оскорбляя меня и моих читателей?
@glebminsky,
@oliko, А где вы увидели наплевательское отношение🤔 Тексты я хорошо понимаю. Где фактологические ошибки в тексте? Это же не научные статьи, а популярно-исторические! Согласен могут быть ошибки в тексте, в оборотах речи, хотите побыть редактором, милости прошу! Статьи именно мои!!! Я их даже на плагиат - тестах проверял! Это не тупой онлайн-перевод, а именно компиляции! Не нравится не читайте!
@glebminsky, вы написали, что немного владеете языком, НЕМНОГО. еще вы написали, что пользуетесь интернет-переводчиком. каким образом это ваши статьи, когда вы интернет-переводчиком переводите с немецкого сайта. кстати, я не писала, что это не ваши статьи, я написала, что вы переводы почему-то называете своими, хотя, сами же признались что используете онлайн-переводчики.
конечно, читать не буду, разве только для моего "голосянского словарика", куда я записываю голосянские перлы.