Свежие переводы прекрасных произведений стали доступны как никогда. Во первых можно найти на просторах инета, а в Киеве стали издавать хорошие переводы на украинском языке.
Меня вообще радуют выставки книгоиздателей - значит душа может найти отдушину.
Для влюблённого читателя в книгу - язык лишь инструмент..если вы владеете языком оригинала - снимаю шляпу)..
Представляю небольшую подборку .
Исабель Альенде "Японский любовник"
Автор держит сюжет в разнообразии до конца. Мне это казалась книга о старости, а оказался детектив о любви..)
Марта Холл Келли "Сиреневые девушки"
Сюжет из второй мировой войны. Это не избитый сюжет о судьбах трёх женщин разных национальностей в годы фашизма - американки , польки .немки. И как они соприкоснулись.
Кент Гаруф "Наши души ночью"
Какие грани любви могут открыться в человеке.. И как автор смог в небольшом романе прижать "вас к стенке"..
«Голубое кружево судьбы» Энн Тайлер
Автор повествует роман необычным способом - от конца к началу. История семей других стран может всё таки понять нам ближе их. Это гораздо интереснее узнать - как развивается страна не по учебникам истории, без обмана.
Антонина Демчина "с Востока на Запад"
Украинская девушка - гастарба́йтер во вторую мировую, которая сознательно не вернулась на Родину. И книга издана в Америке. Вот тоже история не по учебникам.
Ольга Токарчук " веди свой плуг над костями мёртвых"
Роман неоднозначен с названия. Это о добре и зле..его границе ..Когда любовь к животным и к людям может быть разной по силе.
Дякую, що пидибрали переклади на украинську. Особливо, зараз.
Я за те,щоб людям хотілось читати)..будь якою мовою..
@gleam Поздравляю! Вы добились некоторого прогресса на Голосе и были награждены следующими новыми бейджами:
Награда за количество опубликованных постов
Вы можете нажать на любой бейдж, чтобы увидеть свою страницу на Доске Почета.
Чтобы увидеть больше информации о Доске Почета, нажмите здесь
Если вы больше не хотите получать уведомления, ответьте на этот комментарий словом
стоп