@mgaft1, такая формулировка тоже вызовет у вас улыбку:
"Comfortable waiting area" ?
RE: Она вернулась под утро
Вы читаете одну нить комментариев от:
Она вернулась под утро
Вам может быть интересно
Она вернулась под утро
@mgaft1, такая формулировка тоже вызовет у вас улыбку:
"Comfortable waiting area" ?
@lllll1ll, Представляете, вы приходите в приемную в врачу. Справа и слева стулья, рядом с ними столы с журналами, телевизор. И стоит одно кресто над которым висит надпись "комфортабельное кресло".
Это как
@mgaft1, ну я-то и высокий, превысокий дуб тоже понимаю.
И разницу между удобным крреслом и просто креслом почувствую. Зоны ожидания разные бывают, а в этой нас ждёт комфортное, когда по коленкам никто не шаркает из шастающих по кабинетам. Так вот как-то. Совсем вы в этих америках родной язык перестали чувствовать, как мне кажется.
@lllll1ll, Если вы знаете два или больше языков, то смотрите на вещи немного из концептуального пространства , которое вне языков.
Допустим по Английски: He took her to the restarant.
Буквально "Он взял ей в ресторан".
Но по русски нужно сказать: "Он пригласил ей в ресторан".
Однако, это двусмысленно. Потому что под этой фразой понимаетя, что раз он пригласил, значит она согласилась. А если нет? Он пригласил, а она не пошла. 😂
И в английском такое есть. Просто сами носители языка не замечают.
@mgaft1, вы не знакомы с китайским ))
Кстати, всё забываю у вас спросить, как лично вы скажете КОТ по английски, чтобы вас поняли, что это не кошка(самка), а именно КОТ ?
@lllll1ll,
Нет, к сожалению, не знаком. Надеюсь Китай еще не скоро станет доминантной державой. )))
Большинство английских слов не имеет гендера. Кот будет male cat , а кошка - female cat.
Но иногда такие слова есть. Например: tiger and tigress.
@mgaft1, а tomcat?
@lllll1ll, tomcat - pursue women promiscuously for sexual gratification
старание соблазнить женщину для удовлетворения своих низменных желаний
@mgaft1, это из американского? Странно, что носители английского языка ни разу не сделали мне замечаний и понимали, что я имею в виду КОТа, а не кошку. Но я подумаю, что делать с этим дальше. Спасибо.
@lllll1ll, Понимаете, комфорт - это понятие субьективное. Кому-то покажется комфортабельно, а кому-то нет. И заявлять всенародно, что помещение комфортабельное - по меньшей мере нескромно.
-- Вы были в "комфортабельном кафе"?
-- Да.
-- Ну и как там, комфортабельно?
-- Кому как, знаете. Мне не понравилось. А вот муж сказал, что все в порядке. Но ведь, что он понимает? Ему бы только теплое стойло, да нажраться. 😂
@mgaft1, я это понимаю, как ожидание в комфортных условиях и комфортный отдых в удобном коресле, и что дуб не просто высокий, а превосходящий ростом самое высокое дерево.
@lllll1ll, Смотрите, если в кабинете врача есть вывеска "комфортабельная сторона", то это предолагает, что есть и не комфортабельная сторона.
"А почему это он сидит на комфортабельной стороне в комфортабельном кресле, а я в обычном? Он что больше платит?"
@mgaft1, ну это мне вообще не по уму задачка). Мне хорошо понятна разница между комфорным и некомфортным, но при чём тут "платит", не по уму.
Я там в комменте вопрос добавила. Вы, похоже не видели вставку.
@lllll1ll, Вот причем. В самолете есть места люкс, первого класса и обычные. Естественно люкс - более комфортабельные места и более дорогие. То есть за комфорт платят. 😂 😂
@mgaft1, вот теперь вы меня рассмешили ) . Я иду спать, продолжим беседу завтра )
@lllll1ll, Эта просто не имеет смысла. Просто "waiting area."