В универе в Сан Диего по пятницам собирался так называемый международный клуб. Там сходились иностранные студенты из многих стран мира. Можно было перекусить и поговорить с выходцами из Европы, Азии, Южной Америки. Как правило, разговор начинается с набора банальных тем – что называется small talk – разговор поверхностного уровня. И часто этим разговор и заканчивался. Чтобы пройти чуть дальше – к разговору среднего уровня, нужно уже было общаться с человеком более долгое время или застать его в жизненной ситуации где-то за пределами клуба.
Так вот, многие иностранцы очень далеки от нас, как бы это сказать, по внутреннему чувству. То есть с ними чувствуешь себя неловко. Они как-то все воспринимают по другому, нужно много объясняться, чтобы тебя правильно поняли.
Помню одного американского парня, который никак не мог поверить, что я из СССР.
– Я себе не так русских представлял.
– Поймите, Россия – многонациональная страна.
Нет. Не мог он с этим смириться. И акцент у меня не такой, как у русских из американских фильмов. Конечно, утратту иллюзий пережить нелегко. Этот парень был за это очень зол на меня. Вместо того, чтобы изменить восприятие, он хотел, чтобы я соответствовал его представлениям.
Французы, англичане, испанцы, голландцы, итальянцы – другие в культурном отношении люди. Я не говорю о высокой культуре, прочитанных книгах и так далее. А об обычной бытовой культуре. Как человек выбирает вещи, как готовит и ест, как объясняет поведение, что необходимо и что второстепенно. Даже западные славяне какие-то другие. Продолжительное время у меня было общение с товарищем из Польши. Вот не было чувства, что эта девушка была своя в доску. Чувствовалась культурная преграда, размежевание.
Тем более странным было встретить очень близких по «духу» людей, там где я ну совсем этого не ожидал: среди немцев. К ним у меня было определенное предубеждение – Гитлер и все такое. Тем не менее, говоря с немцами, у меня не было чувства, что себя нужно все время объяснять, «доказывать, что я не верблюд».
По-немецки я не понимаю ни бельмеса, ну за исключением выученного в детстве ширпотреба типа: «гутен так», «ханде хох», «щайсе», «по-немецки цацки пецки, а по русски бутерброд». А когда был проездом в Германии, там его знать и не нужно. Каждый второй говорит по-английски.
Но посмотрите этот ролик на немецком, и скажите, положа руку на сердце, что вы чего-то здесь не понимаете.
@mgaft1,
классно подмечено
был опыт работы с боссами-иностранцами (экспатами) - немец, француз, американец, англичанин. С немцами и бритишами было комфортнее всего - все по делу, четко и общались просто, без закидонов, лучшие условия и плюшки (бенефиты). Бизнес с человеческим лицом:)
Американцы-работодатели - что-то среднее, но на деньгах повернуты очень, в отличие от европейцев. Разговоры только про планы, достижения, более жесткие в общении, очень высокий ритм работы. Зато можно было быстро решить вопрос, без проволочек.
Французы - весь менеджмент был французский, в штате мы вперемежку, язык, естественно, английский. Так вот начальница моя людей, не знающих французский, за людей не считала. И крохоборство какое-то на каждом шагу, очень долгие процессы, много бюрократии, жааадные (худшие условия из всех перечисленных). С ними было труднее всего.
@valkommen, Все точно. Французы даже друг с другом не очень хорошо ладят, но выглядят элегантно. Американцы - на работе только бизнес, но если найти их сентиментальную струнку - могут работать бесплатно, и помогать. С немцами не работал, просто общался.
@mgaft1, а теперь и выбирать не из кого, вот времена...
в восточное полушарие как-то не тянет
@valkommen, А где вы сейчас территориально?
@mgaft1, в Москве
и туристы теперь другие:)
@valkommen, Понятно. Да уж...
@mgaft1, "жила-была девочкасамавиновата"
а вы давно переехали?
@valkommen, Относительно давно, в 79. Я уже дед со стажем. 😊