2. Переводим текст на русский язык. Или находим того, кто профессионально переведет.
3. Ищем в социальных сетях паблики переводчиков сериалов или проф. дикторов и заказываем у них озвучку ролика. Это не дорого.
4. Публикуете в своем блоге
Вы получите 1000 GOLOS , + выплату за этот пост, + репост и всяческое продвижение вашего поста-перевода. Непредвиденные расходы тоже будут рассматриваться.
Переводчики полагаю есть на голосе.
Если на голосе есть журналисты(репортеры), которые смогут сделать начитку и чистку звука - отлично!
Голос диктора разумеется должен быть мужским.
Кто готов поучаствовать - напишите мне по любым контактам или в комментариях.
Я готов.
1000 переведена
http://golosd.com/tx/a841248fe4b5b8289463512e2fe4247c3026d327
Готово!
Переведу награды в ближайший час, сразу после того, как привлеку апальщиков из закромов :)
а перевод готов?
1000 как предоплата.
После выполнения - переведу выплату с этого поста.
SOLD! :)
Отлично! Насколько я помню у вас и свой канал есть для этого дела!
Да, поэтому и решил. Думаю, тема многим будет интересна, а там целевая аудитория и несколько тысяч просмотров будут естественным образом.
Задание на перевод я уже закинул.
Если что, то есть хороший знакомый - профессиональный радио-, теле- ведущий. Озвучивает сериалы. Хорошая дикция и тембр голоса. Если вдруг понадобится, могу узнать сколько запросит за работу.
С переводом могу помочь на любых лояльных условиях.
Конечно, узнайте. Цена и срок.
@vik, Это значит можно не учавствовать другим людям?
Ну в конкретно этом случае - взялся @primus
Но ютуб не маленький... :) Я уверен локализация понадобится еще не раз.
А, да я уже увидела, что работа оплачена. Но он предложил мне возможность помочь с переводом, так что я попробую на добровольческих начинаниях.
Почему нет? Я думаю можно участвовать - там же несколько стадий работы. Вы за какую часть хотели бы взяться?
Я планировал разместить итоговый ролик у себя на канале чтобы обеспечить ему широкую аудиторию.
Если вы можете организовать транскрибацию текста, перевод или начитку - присоединяйтесь.
Я бы хотела поучавствовать в переводе, я не веду профессиональную деятельность на Ютубе, поэтому не могу заниматься этим, а вот перевести с удовольствием попробую. Интересно, есть ли дедлайн у этой работы?
@kotturinn У вас как по срокам выйдет? Если всё будет сделано в рамках экосистемы одного Голоса - это хороший случай.
Естественно, из полученной 1000 за перевод вы получите свою долю (сколько, как полагаете?)
@primus
Пришла выплата за пост 754 GOLOS + 2,529.543 GBG
Будут переведены после публикации ролика :)
сделай пост отдельный плиз как появится)
Ну пост сделает @primus, а я его репостну )
я лингвист по одному из образований да и в целом всю жизнь изучаю анг. Если что, прошу иметь ввиду)
Да, конечно!
@vik: держу в курсе текущего положения.
Сейчас полностью готов транскрипт англоязычного текста ролика и заканчивается его перевод на русский.
По плану сегодня вечером весь текст будет полностью готов, и сегодня же начнётся озвучка.
Как только текст будет готов я дам ссылку - если у кого есть желание посмотреть текст. И буду держать в курсе по времени озвучки, когда начнётся работа над ней.
Везёт мне что я английский знаю - возьму да послушаю прямо сейчас )
Но переводчикам - всяческих успехов!
You're more than welcome to join me or whoever else ends up doing the job, let's collaborate on this.
As far as I know - more than one translator for a single small task is more of a problem than help.
Next time )
Never heard that in my life, I'm not trying to insist either :)
Have a good one!
Ну, до следующих роликов)))!!!! Женский вариант я могла бы еще в студии и озвучить))))
@vik, Поздравляю!
Ваш пост был упомянут в моем хит-параде в следующих категориях:
я могу сделать постпродакшн по звуку, если что то нужно будет обращайтесь.
Отличная идея-)
Давайте переведем coininterview потом. Вот где настоящее мясо и прозрение
YES! Nice Job. Hope someone helps.
@harhor Мне кажется, что уже нашлись люди на озвучку, но посмортим, что они ответят завтра в этой ветке, так как еще не точно, как я поняла. Я прослушала текст и самое сложное в переводе мне показалось - адаптация технических выражений на русский, например "block producer" так люди и говорят "производитель блоков" или есть специальный термин в русском языке. Кто бы не взялся переводить данный материал должен хорошо владеть терминами как на русском так и на английском для его успешной адаптации.
Проще говоря, владеть "темой"... Конкурсная основа отпугивает, если честно.
Вот-вот! Поэтому мне кажется, что было бы интересно сотрудничать с кем-то. А что на счет конкурсной основы, что-то я не поняла?
В смысле хорошо... Я ваще не въезжаю, да и напряжение осталось неснятое. nuff said
мне так кажется или так и есть, но атмосфера у нас диковатая, люди могут и хотят общаться и делать, но напряжение... всё что я могу сделать - пойти снять Это напряжение, если получится, конечно....
Хорошо?
Вам, наверное, показалось так как я не понимаю о чем вы говорите в последнем комментарии
Может, я не понял? Воспринял, будто тут конкурс устроили, или рефлекс уже)
Нет, не конкурс, это я предложила вам вместе поработать
@primus - Завтра созвонюсь с диктором и в этой же ветке отвечу.
@primus Я постараюсь уложиться в несколько дней или по вашим срокам, а вы когда планируете выпустить ролик в эфир?
Не знаю как оплачивается такая работа, но я на первый раз хотела бы сделать это бесплатно, ну как бы за кредитс в вашем посте так как обычно я перевожу только свои тексты и не имею большого опыта. А если вы ищете кого-то, кто занимается переводами на жизнь, то я уступлю дорогу такому человеку.
@primus, также могу сделать просто транскрибацию если у вас есть другой переводчик на примет для облегчения их задачи.
лол, быстро вы ))) мог бы все три части с друзями сделать, ну уже мимо, очевидно
Я думаю, что еще не поздно.
я не могу в условиях конкуренции чтото дельное создать, это не способсвует творческому процессу, см. выше - все позиции куплены)
Да, вижу, я вызвалась переводить, но можно это делать и вместе с кем-то через хенгаутс или еще что-то, одна голова хорошо, а 2 лучше. Как я сказала раньше, что не настаиваю на своем участии, если есть кто-то на Голосе, кто профессионально занимается переводом, то я не буду забирать их хлеб.
Я вот могу и перевод (частично) и озвучку и даже звуковое оформление, но как это сочесть - непонятно...
Не конкретно для этого ролика а вообще, были мысли и возможности профессионально оформить видео в виде программы с заставкой, подписями, названием канала и другими фишками.
@konti Не совсем понял - речь про это видео или про что-то более глобальное в целом?
Дополнить видео заставкой и др. фишками не помешает, ваши таланты дизайнера тут будут очень кстати. Естественно с оплатой в виде доли от полученного.
На 1 видео смысла нет времени тратить - к каждому отдельному видео будет кое какие то подписи и т.д. . А у серии видеороликов или канала будет свой фирменный стиль.... Можно в будущем и с ведущим в кадре делать ....
По сути речь идёт о создании нового Ютуб канала.
Я только поддержку это начинание - хороших каналов по нашей тематике не так уж и много, надо сотрудничать. Так что если решите запустить канал - дайте знать, я у себя сделаю анонс и т.п.
у меня, как раз главная проблема была по озвучке , своего голоса стесняюсь )) в первых вечерах голоса выступал , вроде людям понравилось по отзывам, а сам слушаю не нравится
=)