Сегодня наш тур посвящен блюду из центральноевропейской кухни. Это кушанье не отличается изысканностью и сложностью рецептуры, а, скорее, представляет интерес своим названием.
Алло! Наша Воскресная викторина ищет спонсоров!!!
Присоединяйтесь, с нами интересно!
Условия игры следует искать здесь.
Победителем тура признается тот, кто одним из первых максимально полно назвал и аргументировал правильный ответ, а также внес весомые дополнения по теме.
Новое правило.
Если вы в своем ответе цитируете или пересказываете близко к тексту информацию, найденную в интернете, указывайте, пожалуйста, ссылку на источник.
Дело в том, что аналог слова, обозначающего это блюдо, в русском языке содержит негативный и пренебрежительный смысл.
Также можно добавить, что загаданное кушанье представляет целый подвид блюд, схожих в технологии приготовления. В связи с этим подсказка особо внимательным игрокам – несколько туров назад мы уже обсуждали похожее кушанье.
А теперь ГОНГ !!! и слушаем (читаем) задание!
Как именуется блюдо, перевод названия которого в русском языке имеет пренебрежительное значение?
И вот интересно, покажется ли вам, что название этого вида кушанья и особенности его приготовления имеют сходство?
***
Всем удачи в игре!
Итоги 43 тура Воскресной кулинарной викторины. Императорская халтура
Если вы хотите сотрудничать с нашим Клубом, мы предлагаем две формы – участие в наших мероприятиях (конкурсах, викторинах и пр.), а также размещение ваших материалов с наших страниц с выплатой вам гонорара.
Подробно ознакомиться с проектом можно здесь.
Отслеживать материалы Кулинарного клуба можно по тегу #kulinarclub.
Для обсуждения работает чат в Телеграм (там мы @kulinar-club).
Так же вы можете задать вопросы в комментариях под любым из наших постов.
И да, мы оставляем за собой право принимать к публикации не все предложенное.
Про макароны и проституток .
Первое упоминание об блюде с названием Spaghetti alla puttanesca появляется в романе "Ferito a morte" (1961) Никакого средневековья, в Европе оно закончилось раньше, чем появились помидоры) И еще в 1931 этот рецепт- назывался просто Maccheroni alla marinara. Карола Франческони, автор "библии неаполитанской кухни", утверждает, что это имя им дал художник Эдуардо Колуччи, который любил их готовить для своих друзей в маленьком домике на Искья.
В Испании рассказывают такую историю.
Как-то , уже после второй мировой, в ресторанчике "Rancio Fellone" на Искья засиделась компания. Они дружно пили, а это вызывает голод. Прекращать веселье им не хотелось и они, стали упрашивать хозяина, приготовить им хоть "una puttanata qualsiasi" (да хоть бл*кий потрох). Шеф психанул, порылся в закромах и приготовил из остатков на кухне Spaghetti alla puttanesca
Весело!)))
Да неужели про проституток?))) А при чем тогда способ приготовления?
нет-нет, не про них. Всё чинно, благородно))
Отбивная....?
Нееее. Всё дело в названии. На русском языке слово имеет только неативное значение, на немецком - несколько. В том числе такое же, как у нас, в другом - кулинарное.
Значит блюдо немецкой кухни..
Подскажу - и австрийское))
Пока на ум только драники пришли)))
Драники это хорошо, но не они)
Значит просто шмаррн?
Не совсем)) schmarren переводится и как омлет, запеканка (в зависимости от региона), и как чепуха, ерунда, а еще на букву "Х", что можно увидеть даже в наших кулинарных энциклопедиях))
хворост тоже не обидное
Ага, только загаданное русское слово к кулинарии значения не имеет. Оно носит оценочный характер. Но не хреновина)))
Вон оно что, халтура, значит)))
Schmarren в переводе с немецкого – «запеканка». В Австрии это слово употребляется еще в значении, близком русскому «халтура». В самом деле, внешний вид этого десерта оставляет желать лучшего – настоящая халтура!
В каждой федеральной земле Австрии с этим блюдом связана своя история. Тирольцы, например, расскажут вам, что оно досталось им в наследство от бедных крестьян, которые раньше по праздникам зажаривали на топленом сале яично-мучную смесь. А в Зальцбурге обязательно вспомнят об одной кухарке, поручившей как-то раз своей неопытной помощнице напечь блинов. Видимо, с нашей поговоркой «Первый блин – комом» местные жители знакомы не были. Поэтому при виде неаппетитного блина, зажаренного с одной стороны и полусырого с другой, раздосадованная повариха воскликнула: «Was fur ein Schmarren!» – «Что за халтура!» Однако, как оказалось, зальцбургские кухарки славятся не только своим вздорным характером, но и изобретательностью: испорченный блин был быстро превращен в произведение кулинарного искусства, и с тех пор австрийцы поедают его с большим аппетитом и так и называют – халтурой.
Творожная халтура со сливовым компотом
(2 порции)
Что нужно: 3 яйца, 250 г творога, 125 г сметаны, цедра 1 лимона, 0,5 пакетика ванильного сахара, 2 ст. л. манной крупы, 1 ст. л. крахмала, 30 г сахарного песка, соль, сахарная пудра, 1 ст. л. сливочного масла
Что делать: У яиц желтки отделить от белков. Творог тщательно размешать со сметаной, лимонной цедрой, ванильным сахаром и щепоткой соли, затем подмешать желтки, манку и крахмал. Массу еще раз хорошенько размешать и дать постоять 30 мин.
Духовку разогреть до 180°С. Белки растереть с сахаром до кремообразной консистенции. Одну треть получившейся массы быстро подмешать к творожной, затем добавить оставшуюся белковую массу. В сковороде разогреть масло, вылить творожно-яичную массу и готовить ее на среднем огне 2 мин. Затем поместить сковороду в духовку и запекать 5–8 мин. Вынуть сковороду из духовки, перевернуть образовавшийся толстый блин и запечь вторую сторону. Перед подачей разделить запеканку на кусочки, разложить их по тарелкам, присыпать сахарной пудрой и подавать вместе с «Утомленными сливами» (рецепт см.ниже).
В 1 порции: 280 ккал, белки – 15 г, жиры – 16,2 г, углеводы – 18,6 г
Отдельно стоит сказать об «Императорской халтуре» – Kaiserschmarren. Этот десерт можно найти в меню почти всех ведущих ресторанов страны, специализирующихся на блюдах национальной кухни. И каждый третий австриец наверняка станет убеждать вас в том, что на свете нет ничего лучше. «Императорская халтура» давно прославилась за пределами Австрии: завсегдатаям шикарных ресторанов Лос-Анджелеса, Нью-Йорка и Лондона она известна как Emperor’s Nonsense. Почему императорская? Говорят, Елизавета, императрица австрийская, очень следила за своей фигурой и всегда отказывалась от поросят, зажаренных на вертеле, и сливочно-шоколадных тортов с марципановыми прослойками. Зная об этом, императорский повар однажды приготовил для своей хозяйки необычайно легкий, воздушный десерт: взяв за основу праздничное блюдо тех самых бедных крестьян, он добавил в него молоко, сахар, корицу, изюм и белки, взбитые в пышную пену. И, подавая его к столу, шепнул императору на ухо название своего изобретения – «Kaserschmarren» (от нем. Kase – «сыр»). Франц-Иосиф, которому послышалось «Kaiserschmarren», был очень польщен, решив, что десерт назван в его честь, и императорская халтура стала одним из его любимых блюд. А вот Елизавета, для которой, собственно, так старался повар, не пришла от нее в восторг – она не любила изюм...
http://kuking.net/10_578.htm
Спасибо! Замечательное завершение викторины))))
худой...
О, как литературно интересно))) Но олико уже ответила. Всё банальнее - халтура)
хреновина?))))))))
Отличные версии))))) Но это тоже не обидно)
хрень?)))))))))))))))))))
Холодец!
Замечательное обидное слово)))))))))))))
С хреном)))
Нас запутали окончательно.
Я за шницель!
Угадали уже? так и не поняла))))
Австрийские булочки бухтельн
Бухтельн – невесомая мягкая булочка на дрожжах, которая подается с ванильным или фруктовым соусом или начинкой в кафе местной кухни практически по всей Австрии.
http://independentravel.ru/2017/08/eda-v-avstrii/
Спасибо)
ромовая баба?
Нет))) Баба - не обидно)
Кому как!))))))
"А как вам блюдо под названием “Мертвая бабушка“? Звучит очень неаппетитно. Да и выглядит также. Потому как на сковороде обжаривается внутренности кровяной колбасы – похоже на фарш оооочень темного цвета. Подаётся с вареным картофелем и кислой капустой. Кому-то показалось что эта масса напоминает труп, вот и стали “обзывать” это блюдо таким названием."
https://www.das-germany.de/10-abavnyih-nazvaniy-nemetskih-blyud/
Прелесть какая)))
и метод его приготовления не для слабонервных))
а может быть это сыр в Италии в Сардинии, он называется "Casu Marzu", а переводится как "червивый сыр"
да уж)) вот это да...ну и сырчик))
вот что про него же говорит вики
"Касу марцу (сард. casu marzu, некоторые другие названия — casu modde, casu cundhídu, casu frazigu) — вид производимого на Сардинии сыра, известного содержанием в нём живых личинок сырной мухи. В переводе с сард. casu marzu обозначает «гнилой сыр», в разговорной речи также используется выражение «червивый сыр».
Касу марцу делается из другого сорта сыра — сардинского пекорино. Для этого его выдерживают дольше обычной стадии ферментации, доводя до состояния гниения, вызванного пищеварительной деятельностью личинок. Личинки ускоряют процесс разложения и распада содержащихся в сыре жиров, из-за чего продукт становится мягким. Из него также выделяется жидкость, называемая lagrima (от сардинского слова «слёзы»).
Личинки, будучи побеспокоенными, способны прыгнуть на расстояние до 15 сантиметров. По этой причине желающим отведать касу марцу рекомендуют во время еды защищать глаза. Некоторые предпочитают удалять личинок перед едой, другие же едят сыр вместе с ними."
неее) Это совсем недавно было. И загадано блюдо, а не продукт.
понятно)) надо думать
Всё-таки назвали блюдо или нет? Читаю и не вижу...
Нет, не назвали))
значит правильная мысль была о женщинах легкого поведения))) Ведь шмара - это жаргонное словечко означающее именно это.
Немцы очень удивятся таким смелым аналогиям))
особенности образного мышления...
Да уж, кольцо замкнулось. Совершенно неожиданным образом))))
@vitalist На диалекте где я обитаю - шмата, так же тряпку называют.
я имею ввиду, что тогда называли это блюдо! Для русского звучит пренебрежительно - кайзер шмара))
А мысль, в целом, хорошая)) Только вот вторая часть названия блюда....
Бисквитный омлет
Совы не то, чем кажутся)))
Ого! Какой вольный перевод)))
Да, но вы шмару отнесли к искусству. Это как?))
Шмара тут совсем не причем)
а в императорском омлете, что пренебрежительного?! ))
В том то и вопрос)))
Сыр с живыми личинками
"В 2010 году этот «червивый сыр» был признан культурным достоянием Сардинии, хотя его продажа на территории Италии официально запрещена. Но кто ищет – тот всегда найдет.
этом сыре содержатся живые личинки сырной мухи и некоторые гурманы считают его очень вкусным. В переводе с сардинского «касу марцу» означает «гнилой сыр», он делается из сардинского сыра пекорино, который доводят до гниения благодаря пищеварению личинок."
https://www.mandria.ua/uk/delicious/14102
Ага, но было, было, буквально в прошлой викторине.
С удивлением узнаю, что Италия относится к центральной Европе. И Франция тоже. Жду рецептов из Испании и Португалии
подсказку ниже написали
пудинг “Пятнистый хер”
Вай! Еще один вариант) У виталиста не так брутально)))
Он джентльмен)
Угу, угу)))
@viromiro
может быть это Яблочный хрен (апфелькрен; нем. Apfelkren) — соус в австрийской и южнонемецкой кухне, по виду напоминающий яблочное пюре. Подаётся к холодным и горячим блюдам из говядины, в частности, к тафельшпицу, а также копчёной рыбе. Готовится из натёртого хрена, очищенных кисловатых яблок и сливок с добавлением лимонного сока, соли и сахара.
https://dic.academic.ru/dic.nsf/ruwiki/1689383
австрийский десерт – торт Захер (Sachertorte)
вот и переводик на наш язык сразу понятен))
Близко, потому что мы в этом контексте обсуждали схожее блюдо)
Близко потому что "хер"?
Почему-то все игнорируют подсказку, что схожее блюдо (названием) мы уже обсуждали.
Давно обсуждали?
Мне на ум пренебрежительное приходит только "жопа"))
Обсуждали месяца два назад. А слово, кстати, можно отнести даже и к миру искусства)) То есть кое-что так называют, пренебрежительно. Но не вашим словом, хотя оно тоже подходит))) В таком значении. Впрочем, у него значений много.
меня не было на Голосе два месяца назад 😂
Воттт)))
Австро-немецкое только сосиска приходит на ум. И сосиской называют то самое...
Да, виталист сегодня постарался))))
Холодная собака?
Нет)
может это испанское блюдо "Angulas Baby Eels", что обозначает Мальки угрей с чесноком
вот оно))
Это баскское блюдо – зрелище не для слабонервных. Оно служит пинчос (закуской) и состоит из хлеба, намазки и речных угрей. А точнее – мальков угря, называемых ангулас. Их ловят сетями в испанских реках с октября по февраль, как правило, ночью.
Этот дорогой деликатес еще называют «спагетти с глазами». Он весьма популярен в Испании, Англии, Франции и США. Маленьких угрей размером до 5 см тушат в оливковом масле с чесноком и перцем чили. Ангулас поймать не просто, поэтому вам могут подать довольно вкусную подделку, сделанную из рыбы.
https://www.mandria.ua/uk/delicious/14102
Не может испанское блюдо называться Angulas Baby Eels - ангулас просто ангулас. Цена за килограм 1200€.
Подсказка - блюдо немецко-австрийское)
Вай, какое неприятное))
@vp-kulinar-club, Поздравляю!
Ваш пост был упомянут в моем хит-параде в следующей категории:
Ваш пост поддержали следующие Инвесторы Сообщества "Добрый кит":
boddhisattva, vas, max-max, midnight, urii, ruslandis, galina1, tasha, tristamoff, rusalka, kotik, nikalaich, olga-olga, vict0r, semasping, cergey-p, ladyzarulem, svinsent, oksana0407, lenutsa, vpervye1, baltiyka, yurchello, lushaya, soroka, hellen-g, victorskaz, duremarr, oksi-m, liseykina, zhenek, xsen, anr, kr-alexey, katherina, andrzhej, makcl, brainmechanic, mamamasha, anandasurya, boliwar, alexxela, alena4e, vitalist
Поэтому я тоже проголосовал за него!
Узнать подробности о сообществе можно тут:
Разрешите представиться - Кит Добрый
Правила
Инструкция по внесению Инвестиционного взноса
Вы тоже можете стать Инвестором и поддержать проект!!!
Если Вы хотите отказаться от поддержки Доброго Кита, то ответьте на этот комментарий командой "!нехочу"
dobryj.kit теперь стал Делегатом! Ваш голос важен для всего сообщества!!!
Поддержите нас:
Вариант Таримты - шмандкухен
Счастливая кухня?
Не знаю, я немецким не владею
Это сметанный пирог
Кайзерхерринг))
)))))
Халатность
Тепленько)))
Халтура
Спасибо!!!! Вас услышали)))))
Так а блюдо-то какое?)))
Запеканка какая-то...
Блюдо - schmarren. Немецкая запеканка или австрийский омлет. Еще значения этого слова - халтура, ерунда, чепуха, вздор, нечто малоценное.
Слава те хоспади!
Я себе мозх вывихнула
Аналогично))))
)))) Зато всех спасли))
Всего то на час опоздала, а столько интересного рассказано...
Аха, шмару распознали, ерунду и чепуху нашли))
Кайзершмаррны: а откуда взялось это блюдо?
Давайте узнаем про происхождение этого блюда. Доподлинно неизвестно – как именно оно появилось, то оно точно связано с австрийским императором Францем Иосифом.
Одна из легенд рассказывает нам о том, что император во время охоты заблудился в лесу. Долго плутая, он, наконец, наткнулся на домик лесника. Дорого гостя приняли со всеми почестями. Но вот для приготовления чего-то особенного в доме не было продуктов. Хозяйка на скорую руку замешала всё, что нашла – яйца, молоко, муку – затем разрезала полученную лепешку на кусочки, обсыпала сахаром и подарала императору со сливовым вареньем. Францу Иосифу так понравилось это блюдо, что он, вернувшись домой – рассказал про него поварам и с тех пор это было его самым любимым десертом, которое он даже называл “Чудесным подарком Господа”.
Есть и другая версия происхождения кайзершмарнов. Однажы у повара был плохой день, когда на кухне не ладилось. И блинчики, которые нужно было подавать императору получились какими-то толстыми и несуразными, повар разорвал их на части, обильно обсыпав сахаром – выставил свой кулинарный промах за новое творение!
Согласно другому – но очень схожему рассказу, повар, у которого не получились блинчики, в негодовании покинул кухню, а прислуга зашел на кухню и принес императору рваные куски непонятно чего. На это император сказал:
„Sag er mir, was ist denn das für ein Schmarrn?“
„Gestatten, Majestät, das ist ein Kaiserschmarrn!“
Перевод:
– Скажи, пожалуйста, что это за ерунда? (у слова Schmarrn есть несколько значений: “ерунда, чепуха”, а в австрийском диалекте еще и – “омлет”)
– Ваше высочество, да это же королевская чепуха! (или “королевский омлет” – скорее всего именно это сказал прислуга).
Попробовав, император не остался равнодушным. Такая “ерунда” пришлась ко двору и до сих пор пользуется огромной популярностью.
Ёлки, дурацкий (извините) интернет. Почему-то не было полчаса назад. Сейчас появилось))
Интернет штука загадочная)
Да ужас) Сплошное расстройство.
Ароматный и нежный австрийский десерт кайзерншмаррн – отличное блюдо для завтрака выходного дня.
ИНГРЕДИЕНТЫ
4 яйца
1 стакан муки
200 мл молока
2 ст. л. сметаны
1 ст. л. сахара
щепотка соли
50 мл коньяка
50 г изюма
сливочное масло
сахарная пудра
По сути, кайзершмаррн это плотный сладкий омлет с изюмом, особую пикантность и аромат которому придает коньячная пропитка. Этот десерт достаточно прост в приготовлении, но тебе потребуются дополнительные 30 минут для замачивания изюма.
Как приготовит кайзершмаррн
Выложи изюм в дуршлаг и обдай кипятком, затем сложи в миску, влей коньяк, перемешай и оставь на 30 минут. В подходящей мисмке тщательно разотри яичные желтки с сахаром и солью, затем добавь сметану и молоко и тщательно взбей. Добавь просеянную муку и перемешай. В отдельной миске взбей белки до плотных пиков, затем аккуратно замешай в желтковую массу.
Разогрей сковороду со сливочным маслом и выложи тесто, сверху равномерно добавь замаринованный изюм. Готовь 6-7 минут, затем аккуратно переверни и жарь еще 5 минут. Раздели кайзершмаррн при помощи лопатки квадратными кусочками и готовь еще 1-2 минуты. Готовый десерт выложи на блюдо и присыпь сахарной пудрой.
http://edinstvennaya.ua/kitchen/recipes/1380-kayzershmarrn-klassicheskiy-avstriyskiy-desert
И что тут пренебрежительного и к тому же относящегося к искусству?
Ну, Кайзершмаррен мы уже готовили. Это, т.с. частный вариант.
А теперь немного дедукции...
уже)
ну не шницель же
Да, не он))
katzengeschrei - Крик кошек
О! Убили! И такое бывает?
А вот такое блюдо нашла - Эстонская каша "Хернетатрапудер". Ггг
пудель какой-то 😜😜😜
язык сломался при произношении ))))))
Не может быть! Врёти вы всё))))
Я никада не вру! Вот крест +!
И ссылка https://www.povarenok.ru/recipes/show/132268/
Во дают)))
Все! Я топлю за хернетатрапудер! Это даже круче, чем загаданное слово. Зуб даю!
))) Это без сомнений))))))
Я бы его Прощай Фигура назвала)
Подготавливаем форму объемом 1,5 литра. Желательно застелить её пищевой пленкой – чтобы тортик не прилип к бортикам формы.
Растапливаем шоколад: 250 грамм темного шоколада + 250 молочного шоколада. Любителям темного шоколада – можно брать только его для этого тортика. Без добавок и примесей (т.е.: без орехов, стружки, начинок). Вместе с шоколадом нужно растопить и кокосовое масло. Хотя моему мужу больше нравится обычное сливочное масло внутри этого пирога. Отдельно нужно взбить два яйца с 70 граммами сахарной пудры и двумя ложками какао.
Затем эти две массы нужно соединить и хорошо перемешать. Всё! Осталось уложить всё в фрму: один слой шоколадной массы, а сверху печенье. И так продолжать пока масса не закончится. Время охлаждения – 12 часов. Можно приступать к поеданию.
Мечта!)))
Венский торт "Захер"
ИНГРЕДИЕНТЫ
Для теста
горький шоколад 60 г
сливочное масло 170 г
сахар 150 г
мука 150 г
яйца 6 шт
коньяк 1 ст.л.
разрыхлитель 2,5 ч.л.
ванильный сахар 1 ч.л.
какао 35 г
миндаль 50 г
абрикосовый джем 200 г
Для шоколадной глазури
горький шоколад 140 г
молоко 3-4 ст.л.
сливочное масло 10-15 г
Приготовление
Размягченное сливочное масло взбить миксером с 50 г. сахара.
Белки аккуратно отделить от желтков. Белки убрать в холодильник.
Шоколад поломать на кусочки и растопить на водяной бане. Остудить до температуры тела.
Влить шоколад к взбитому маслу.
Добавить в масляно-шоколадную смесь ванильный сахар, коньяк и хорошо перемешать при помощи миксера до однородной массы.
Не прекращая взбивать, ввести в шоколадно-масляную смесь, по одному, желтки и взбивать до получения однородной смеси.
Миндальные орехи залить кипятком и оставить на 1 минуту. Затем миндаль очистить от кожицы, обсушить и измельчить при помощи блендера.
Муку просеять в миску.
К муке добавить разрыхлитель и какао. Перемешать.
Взбить охлажденные белки при помощи миксера. Сначала взбивать на минимальной скорости, затем постепенно увеличить скорость. В конце взбивания, постепенно ввести оставшиеся 100 г сахара и хорошо взбить до получения стойкой твердой пены.
Половину взбитых белков выложить к шоколадно-масляной смеси.
Добавить муку, смешанную с какао и разрыхлителем, посыпать измельченными миндальными орехами.
И аккуратно перемешать тесто снизу вверх.
Добавить оставшиеся взбитые белки и еще раз аккуратно перемешать тесто.
Выложить тесто в смазанную растительным маслом или застеленную пергаментом и смазанную маслом разъемную форму.
Выпекать бисквит при температуре 170-200 градусов 50-70 минут.
Готовый бисквит вынуть из формы и оставить вылежаться не менее, чем на 8 часов.
Сборка торта.
Абрикосовый джем немного нагреть.
Бисквитный корж разрезать по горизонтали на 2 коржа и смазать абрикосовым джемом один корж.
Накрыть смазанный корж вторым коржом и обмазать весь торт сверху и с боков джемом.
Для шоколадной глазури.
Шоколад поломать на кусочки, положить в кастрюлю и растопить на водяной бане до жидкого состояния.
В растопленный шоколад добавить молоко и хорошо размешать.
В самом конце положить кусочек сливочного масла или жирные сливки и еще раз хорошо размешать, пока масло не растает и шоколад не получится однородной консистенции.
Шоколад остудить и залить верх и бока торта растопленным шоколадом.
Надпись на торте, либо другие узоры можно нанести растопленным шоколадом при помощи кондитерского мешка (также шоколад можно положить в маленький полиэтиленовый мешочек, отрезать уголок и выдавить шоколад на торт в виде рисунка).
Торт убрать в холодильник и дать пропитаться 12 часов или сутки.
Приятного Вам аппетита!
https://gotovim-doma.ru/recipe/505-venskii-tort-zakher-sachertorte
Нет-нет, это не торт) Просто его в том обсуждении, на которое я всё безуспешно намекаю, упоминали) Но блюдо было другое!
Крендель?
Мимо)
Перечитал ту викторину по австрийскую кухню... Называли КАйзершмаррн
Ну наконец-то! А дальше? Какое русское слово?))
Если дословно - королевский омлет, а по существу драчена )
Правда, лучше в чисто немецком варианте)
Т. е немоы рассказ - вот отсюда скопировала https://www.das-germany.de/kayzershmarnyi/
Всё верно, но слово schmarren имеет ещё одно значение. Извиняюсь, на букву "х")))
А что мой рассказ не отразился? я давно написала
Schmarrn есть несколько значений: “ерунда, чепуха”, а в австрийском диалекте еще и – “омлет”
Я не видела(( Сейчас еще посмотрю)
Тоже об этом подумала) Но вот вторую часть названия можно перевести самостоятельно)
Блины комом? это они?
Kalter Hund
Этот десерт готовится в форме, которая напоминает форму параллелепипеда. И что нам с того? А то, что похожая форма, используемая в горных шахтах и на стройках, называется Hund (Hunt). Она и сейчас изредка, но встречается. А согласно истории рецепта: произошел он именно в районе немецких гор Гарц, где всё время производились шахтерские работы.
Добавили к “собаке” – определение “холодный” – потому что этот торт не пекут вовсе и едят охлажденным и получилось вот такое название, которое может напугать некоторых туристов. Особенно любителей собак – как друзей человека, а не как еду
https://www.das-germany.de/nemtsyi-edyat-sobaku/
Спасибо за интересные версии))) Не знала, что столько всего есть) Но это, скорее, не десерт, хотя бывает и сладкой))
Айнтопф - общий горшок, общий суп - вполне пренебрежительно)
http://yourmeal.ru/2014/11/18/falscher-hase/
Фальшивый заяц
Мясной фарш. 700 гр. Здесь говядина и свинина 50/50.
Репчатый лук. 2 крупная луковица или 2 средних.
Морковь. 1 шт.
Болгарский перец. ½-1 шт.
Сельдерей. 1 стебель.
Яйца. 4 шт.
Чеснок. 1 зубчик.
Белый подсушеный хлеб 3-4 куска. (Или панировочные сухари или овсяные хлопья).
Укроп. небольшой пучок.
Сметана. 50-70 мл. (Или сливки)
Соль. По вкусу
Черный свежемолотый перец. По вкусу.
Растительное или сливочное масло для обжаривания.
Иные начинки по вкусу: грибы, бекон и/или копченое сало,нарезанные небольшими кусочками, соленый огурец, чернослив, сушеная вишня без косточек и т.д.
Славный какой заец)))
Немецкий десерт Пумперникель)
Вот как-то рядышком всё))
Штрудель?))
Ноу)
Говоря о выпечке и десертах Австрии, можно только удивляться фантазии мастеров кулинаров и продолжении традиций, которые живут веками. Знаменитый австрийский торт «захертортен» был впервые приготовлен в 19 веке и до сих пор выпекается по оригинальному рецепту.
http://foodblogger.ru/articles/tradicii-avstrijskoj-kuxni/
так на фото не торт ведь?
Нашел, теперь торт))))
Есть у немцев блюдо под названием “Фальшивый заяц” (Falscher Hase). Зайцем или крольчатиной в нем и не пахнет. Но мясо всё-таки присутствует: это запеченный рулет из фарша с овощами, с добавлением вареного яйца и специй. А почему же он назван фальшивым зайцем? Дело в том, что в прежние времена низшему сословию было запрещено ходить на охоту и зайцев на их столе быть не могло. Но, видимо, очень хотелось. И они выдумали себе такого вот ненастоящего зайца.
Фальшивый заяц ( falscher hase ) — блюдо немецкой, точнее прусской кухни.
https://www.das-germany.de/10-abavnyih-nazvaniy-nemetskih-blyud/
Мимо! Это уже ближе))
шоколадно-абрикосовый торт "захертортен"
К тому, что мы уже обсуждали, а это, между прочим, серьезная подсказка!
я не пойму это мясное или сладкое?
Хороший вопрос)) А вот всякое))))
как бэ... тепленько)
Захер (торт)
«Зáхер» (нем. Sachertorte) — шоколадный торт, изобретение австрийского кондитера Франца Захера. ...
Уже в начале XVIII века можно найти предшественников торта «Захер» в поваренных книгах с рецептами венской и австрийской кухонь, чуть позже в книгах начали упоминать шоколадные торты, залитые глазурью.
https://www.google.ru/search?q=%D1%82%D0%BE%D1%80%D1%82+%D0%B7%D0%B0%D1%85%D0%B5%D1%80&oq=%D1%82%D0%BE%D1%80%D1%82+%D0%B7%D0%B0%D1%85%D0%B5%D1%80&aqs=chrome..69i57j0l5.8627j0j8&sourceid=chrome&ie=UTF-8
А в Америке есть блюдо "Золото дураков"😜Элвис любил
Из чего, интересно?) Даже страшно подумать
есть варианты,но чаще всего это маринованная рыбп типа скумбрии
Всего-то? Но рыба красивая, да))
вертута!!!!
не туда меня понесло...
Завертута?)))
Женские образы
Как в литературном, так и в кулинарном творчестве есть свои женские образы, а среди них и смешные.
«Ромовая баба». Интересно, что исторически название происходит вовсе не от «бабы», а от… «Али-Бабы». Именно в честь этого литературного героя польский король Станислав Лещинский назвал новый десерт. Это блюдо, кстати, получилось у него совершенно случайно: показавшийся сухим кусок пирога король просто обмакнул в вино. Позже, в XVIII веке известный французский повар Брийя-Саварен придумал особый ромовый сироп, которым и пропитывал «бабу». Десерт приобрел большую популярность, только название прижилось не авторское — Baba Au Savarin, а народное — «ромовая баба».
https://www.google.com.ua/amp/s/lady.mail.ru/amp/article/454420/
Забавно))) Спасибо!
http://www.endic.ru/rusethy/Guljash-6156.html
В русском языке слово имеет однозначный смысл, а вот в немецком - несколько, в том числе и кулинарный. А в одном совпадает не по звучанию, а по значению с русским.
Как не совпадает по звучанию? Шмар и шмара не совпадают?
И что обидного в омлете?
Так это не правильный ответ))) К тому же по-русски звучит "кайзершмаррн", не шмара и не шмар.
Спасибо) Вы движетесь в верном направлении, т е. ищите значение и происхождение названия. Но блюдо не то.
Ой, ржуууу!!!!)))) весело сегодня
Виталист задал тему))) Правда, совсем не туда. Но весело))
Когда не туда задаю - всегда весело получается)))
А сегодня еще и с огоньком))
не ржи ,а идеи подавай😂
бурда иди тюря😂
Ноу, это не обидно)))
Помню одно смешное блюдо в Севастополе,но не рискну здесь воспроизвести это название.Уж больно ругательное
Да чего уж. Все свои))) Или очень больно?))))
Я предупредил.
Блюдо-поебуриха морская
Выразительно!)) Да еще морская!)))
Да,с фантазией все ок у людей
Это точно) А вариаций сколько может быть!
ага) Центральная Европа именно там😂
Чтоб ты знала-Америка как раз и состоит из отрепья с Европы
Надо же, а я не знала😂 А свин почти лошадь, если в профиль😂
Жжешь систа)))
😜
гуляш по моему переводится еда пастухов, сейчас поищу
Закавыка в том, что в русском языке это слово скорее осуждающее. Вернее, так говорят, когда что-то осуждают
Это блюдо уже упоминалось в викторине... давно, но я напомню)))
А что у нас на десерт?
«Пук монашки».
о_О
Нет, это не грубый вариант выражения «дырка от бублика».
PET DE NONNE (дословно: пук монашки) — это французский десерт. Да-да, французы на этот раз изменили себе в изысканности.
Десерт представляет собой пышные сдобные «шарики», обжаренные в масле. По сути, это маленькие пончики шарообразной формы. Ни рецептура, ни способ их приготовления не имеют ничего общего с не слишком-то аппетитным названием. Хотя есть версия, что конфуз, вошедший в историю кулинарии, действительно произошёл с одной из послушниц французского монастыря, славящегося своей кухней. Монашка густо покраснела, а приготовленные ей в этот день пирожные сразу получили новое название.
Правда, есть и другая версия. Якобы изначально пирожные назывались PAIX-DE-NONNE (мир монашки), а потом шутки ради PAIX заменили на PET. Кроме того, оба слова произносятся абсолютно одинаково – /pɛ/.
Что ж, ставим за самоиронию «отлично» ))
https://www.lingvolive.com/ru-ru/community/posts/187041
Нууууу)))))
Я вспомнила как же люблю именно это спагетти, и как меня всегда удивляло название.
Спагетти алла путанеска
Паста с благозвучным названием восходит своей историей к средневековой Италии, где научились готовить вкуснейшие спагетти с добавлением морепродуктов и томатов.
Спагетти 500 гр.
Анчоусы 4 филе
Маслины без косточек 10 шт.
Лук репчатый 1 шт.
Чеснок 4 зубчика
Помидоры черри 250 гр.
Белое вино 150 мл.
Сушеные помидоры 100 гр.
Красный острый перец 1 шт.
Петрушка 1 пучок
Базилик 1 пучок
Оливковое масло 4 ст.л.
Соль, перец по вкусу
Видимо, афродизиаков в них много))
Спагетти проституток
В Австрии и Европе популярным блюдом являются «Спагетти проституток» (Spaghetti alla puttanesca). Это паста в томатном соусе с каперсами и анчоусами. Какое отношение спагетти имеют к женщинам легкого поведения, неизвестно. Есть, правда, догадка, что ночные бабочки выставляли на подоконник это горячее блюдо, чтобы привлечь клиентов еще и по запаху. Тем не менее, название прижилось. Хотя недавно Ассоциация австрийских рестораторов выступила с требованием убрать неблагозвучные и компрометирующие названия блюд из меню. Вряд ли попытки перекроить исторически сложившееся название увенчаются успехом.
Читайте далее: http://www.irk.ru/obed/articles/20120523/funfood/
Вы опять кое с кем совпали)))
у нас с @vitalist мысли в одном направлении
Тандем)))
Мы просто ОЧЕНЬ любим итальянскую кухню)))
согласна) мы вообще покушать вкусно любим😁
Это заметно)))
Спагетти проституток
В Австрии и Европе популярным блюдом являются «Спагетти проституток» (Spaghetti alla puttanesca). Это паста в томатном соусе с каперсами и анчоусами. Какое отношение спагетти имеют к женщинам легкого поведения, неизвестно. Есть, правда, догадка, что ночные бабочки выставляли на подоконник это горячее блюдо, чтобы привлечь клиентов еще и по запаху. Тем не менее, название прижилось. Хотя недавно Ассоциация австрийских рестораторов выступила с требованием убрать неблагозвучные и компрометирующие названия блюд из меню. Вряд ли попытки перекроить исторически сложившееся название увенчаются успехом.
Spaghetti alla puttanesca ("Спагетти проституток"). Фото с сайта www.napolidavivere.it
Оно, конечно, веселое, но не туда))
Виталист, однако, задал направление)))
Это ещё не всё!!!
Парижская грудь
Так называется эротический клуб в Париже и вкусная традиционная выпечка, которая к нему не имеет никакого отношения. Делается из легкого теста, украшается миндалем и наполняется кремом из сливочного масла. Это кондитерское изделие впервые сделали в 1891 году и назвали в честь известных велосипедных перегонов Париж — Брест — Париж. А brest по-английски звучит как «грудь».
Читайте далее: http://www.irk.ru/obed/articles/20120523/funfood/
Бrest по англиски звучит как breast , а уж потом переводится как грудь)
Или эротическая))
отлично! сегодня, чувствую, у нас будет веселая кулинария)))
это точно!
Драчена опять)
))) неа)
Прошу меня великодушно простить, но я нашёл такую дичь )))
Пятнистый член
Название этого традиционного британского пудинга с овечьим жиром для непосвященных оборачивается смешком. Однако под таким названием известен уже очень долго. «Пятнистый» оттого, что пудинг содержит кусочки сухофруктов, а «член» - происхождение не совсем установлено. Некоторые знатоки полагают, что это старое диалектическое звучание английского слова «тесто» (dough - dick).
Читайте далее: http://www.irk.ru/obed/articles/20120523/funfood/
происхождение слова не установлено?отмазки!😂
кому что ближе😂😂😂
Смелая версия)))
снова холодец с хреном?😏😂
))) хрена точно нет))
А перевод с какого языка?😏
С одного из центральноевропейских.. :)))
Это очень легко угадать 😂