@mgaft1, вообще-то я в курсе, какой процент занимают пришлые слова в русском языке, но панталоны на вас, а "шале"(которые и не шале) на Урале :). Смеёмся вместе или плачем, как пожелаете.
RE: ФОТО ДНЯ - Шале
Вы читаете одну нить комментариев от:
ФОТО ДНЯ - Шале
Вам может быть интересно
@lllll1ll,
К слову. Один раз , еще в студенческие времена, пришел на вечеринку в интернациональный клуб. Был potluck и все принесли свои кушанья. А парень из Ирана принес с собой самовар и из него разливал воду в кружки.
Я удивился и спросил его: "А как у вас это называется?".
Он говорит: "Самовар".
Я: "Прямо так по русски?"
Он: "Почему по русски? Самовар - это исконно персидское слово".
Ну да, ничего более персидского не может быть. 😊 😊 😊
@lllll1ll,
Да, что делать с этими иностранными славами? Баклажан, башка, изъян, кабан, кадык, камыш, карандаш, кибитка, парча, плов, сурок, тормоз, туша, фарфор, ханжа, бакалея, пай, тюк, шаровары, балык, буран, ералаш, кутерьма...
Не расстраивайтесь, в Английском тоже - чего только не намешано. 😊
@mgaft1, ну что делать? Остаётся не называть портки шароварами, коли слово "шаровары" пришло к портками, с иноземной одеждой определённого типа.
@lllll1ll, Жизнь - сложная штука. От брюк и штанов тоже придется отказаться. Вот "порты" и "ногавицы" - это я понимаю! 👍️
@mgaft1, ну вы уж и не знаете как ещё извернуться :)
Да называйте брюки брюками, штаны штанами, а портки портками и всё будет хорошо ).
@lllll1ll, Если уже быть по настоящему кондовыми и домотканными, то брюки - произошли от голландского слова, а штаны - от тюркского. Зато с "портками" все в порядке! 😊
@mgaft1, вы не туда рулите, уже совсем рядом кювет. Если коротко: всему есть своё место и надо бы без бредятины уже.
@lllll1ll, Если вы против использования иностранных слов в русском языке, так уж давайте будем последовательны. Или нужно выстроить систему - какие иностранные слова можно употреблять повсеместно, а какие только иногда, а какие вообще запретить!
@mgaft1, я не против иностранных слов в русском языке и, как мне кажется, уже ясно обозначила свою позицию вышесказанным: "всему своё место".
"Шале" в селе Сыростан, в данном случае, - не больше, чем рекламная уловка и это равно тому, как портки при продаже назвать шароварами, потому как "шаровары" звучит привлекательнее и этим повышает дутый престиж их будущего носителя.