Я обещала рассказать в этот раз о французском языке.
Для тех, кто заглянул в рубрику впервые, вот первые две статьи из этой серии:
Языковой барьер. Два языка одной семьи Языковой барьер. Язык Земли ОбетованнойКак я начала учить этот язык? А дело было просто: в начальной школе мне напрочь отбили желание учить английский язык. Учитель у нас был не специализирующийся на младших классах, так что подход в обучении применялся как в старшей школе. У меня не получалось таким образом учить язык, я была девочка впечатлительная и потихоньку возненавидела его. Это был единственный предмет, по которому у меня проскакивали двойки, а я хотела быть отличницей.
Поэтому, когда после перехода в старшую школу встал выбор: учить английский или французский я без колебаний выбрала второе.
И ни разу не пожалела. Тут как раз был педагог по призванию. Её даже в посольстве работать неоднократно приглашали, но она хотела работать с детьми. Хоть мы уже были не малыши, но язык учили играя. В принципе так и надо учить новый язык.
Было много наглядных пособий, игры, песни. У нас не было стандартных топиков: праздники, времена года. Мы, конечно, учили разные слова, но диалоги у нас были: как вызвать полицию, как торговаться в магазине, что нужно знать в аэропорте. В общем, всё, что реально нужно для жизни, а не «Лондон из э кепитал оф Грейтбритани».
Ещё мы учили песни. Главную песню из мюзикла Нотр дам де Пари, которая тогда звучала из каждого утюга, песни певицы ингрид, набиравшей тогда популярность и приобщались к творчеству метра французской песни Джо Десена. Было интересно, полезно и познавательно.
Мои пособия.
На фото мой первый словарик. Не помню, как он уж мне достался, но выручал часто.
Позже мне подарили и другой, кажется, подруга из английской группы.
Поскольку толковых учебников по французскому не было, да и вообще на всех их не хватало, мы занимались по материалам, разработанным нашей учительницей в соавторстве с другими специалистами.
Грамматички и правда были толковыми. Ничего лишнего, много схем и таблиц. Короче чтоб не разобраться нужно просто не хотеть.
Ну и словарики и тетрадки, куда без них то?
Особенности языка. Ну, тут сложнее. Я обещала без грамматики, но в принципе каких-то забавных особенностей назвать и не могу. Ну, разве что парочку.
Во французском очень просто с ударениями. Они всегда ставятся на последний слог. Захочешь – не запутаешься.
Звук передаваемый буквой "R" вы, думаю, знаете. Так вот, почему я ещё любила этот язык: когда все учились его произносить, у них это не получалось, на занятиях на это тратили много времени, я - прохлаждалась. Потому как мне он дан от природы и тут мне равных в группе не было.
А в целом, язык красивый и приятный.
Хочу поделиться с вами ещё одним моим любимым элементом уроков французского. На уроках мы часто учили пословицы. И письмо разрабатывали, и речь и с фольклором знакомились. Мне это очень нравилось.
Я напишу пару примеров – как это пишется по-французски, как произносится (транслитерацией) и как переводится. У некоторых пословиц есть аналоги и в славянском фольклоре, но не у всех.
L ' arbre se connaît de fruit.
Льарбр сэ конэ дё фрюи
Дерево узнаётся по фрукту.
Ce qui se fait de nuit paraît au grand jour.
Сё ки се фэ дё нюи парэ о гран жур
То, что делается ночью, появляется в большой день.
Аналог: Всё тайное становится явным.
A chose faite pas de remède.
А шоз фэт па дё рэмэд
На вещь сделанную, нет лекарства.
Что написано пером, не вырубишь топором.
Vin versé n' est pas avalé.
Вэн вэрсы нэ па авали
Вино налито, не проглочено.
Аналог: Цыплят по осени считают.
La peur grossit les obstacles.
Ля пёр гроси ли з обстакль
Страх увеличивает преграды.
Аналог: У страха глаза велики.
Французский язык был моим любимым предметом в школе, я с радостью шла как на занятия, так и с них. Некоторые выпускники этого преподавателя имели практически квалификацию переводчиков уже после 11 класса (просто без диплома). Но я в их число, к сожалению, не входила, хоть и училась хорошо. Не хватило мотивации. Мне бы сейчас вернутся в то время…
Не имея практики уже 11 лет я, конечно, язык подзабыла. Помню только какие-то отдельные фразы. Одно время даже переписывалась с девушкой из Франции, но быстро это всё прошло, а других способов практиковать в те далёкие годы не было. Так и остались эти знания лишь приятными воспоминаниями.
В следующий раз я расскажу вам о самом необычном языке из моего арсенала – русский жестовый.
Подписывайтесь на блог @mralya - впереди ещё много интересного!
Да, @kst.krv, практика играет большую роль)
Мне помогает общение с носителями языка. франко говорящих у меня сейчас нет, а вот носителей английского хоть отбавляй.
Учил французский 11 лет в школе, толком уже ничего не помню. Но sur le pont d'avignon и Il est venu le temps de cathedrales до сих пор в голове. Надеюсь, правильно написал.))
О! Повеяло родным, любимым)))
А я до сих пор алфавит пою, когда нужную букву ищу, и сначала всегда французское произношение вспоминаю. немного мешает, когда учишь английский.
У нас второй язык был английский. Французский особо не мешал, только при чтении
Я английский только сейчас учу. Хоть французский якобы забыт, но нет-нет, а всплывает в памяти именно французское произношение. Больше всего проблем, да, именно при чтении. Читаю английские слова по-французски)
Вот и у меня в школе такая же фигня была. С тех пор французский я не практиковал, а английский постоянно вижу
@vpervye1, исправила) спасибо.
Ваш пост поддержали следующие Инвесторы Сообщества "Добрый кит":
kot, genyakuc, semasping, gryph0n, oksana0407, vika-teplo, myhardmoney
Поэтому я тоже проголосовал за него!
Узнать подробности о сообществе можно тут:
Разрешите представиться - Кит Добрый
Правила
Инструкция по внесению Инвестиционного взноса
Вы тоже можете стать Инвестором и поддержать проект!!!
Если Вы хотите отказаться от поддержки Доброго Кита, то ответьте на этот комментарий командой "!нехочу"
А вам приходилось общаться с французами?
Тут, пожалуй правильно будет: "налито, не проглочено", а как аналог "видит око да зуб неймёт"?
Странно, почему в конспекте иначе? Наверное потому что это было много лет назад, могла и ошибка закрасться)
Я немного попозже объясню , там длинная история) @mralya
А сейчас подробнее)
Ну не проглочено это более грубый перевод "не выпито"
Не просрочено - мой косяк - моя опЯчатка)
А вот по аналогу могу сказать, что подходит потому как "не говори гоп" и "цыплят по осени считают" - обе передают одну и ту же мысль - слова словами, а результат есть результат.
или я опять чё-то напутала?)
Нет, про смысл совершенно точно) Ошибка была в просрочено
@vpervye1, какой тогда правильный?
в конспекте так было, но всё может быть)
"Одно время даже переписывалась с девушкой из Франции" - цитата из этого поста)
Я имела в виду разговаривать) Сама живу во Франции около двух лет - писать и читать научилась легко самостоятельно, еще до переезда. А вот на слух и разговорный - это другое дело
О! тут, да, проблема велика и не постижима для меня)
Я даже не изучая английский на слух понимала очень хорошо простые фразы (в песнях, фильмах), но во французском для меня всё сливается в одно большое слово (в тех же, например, песнях без текста перед глазами нет шансов разобраться).
Мы говорили только во время знакомства с той самой девушкой и ещё с парой итальянок, но это было всё спешно, на ходу.
На тот момент, если просить говорить очень-очень медленно, можно было что-то понято, но сегодня если бы мне пришлось услышать французскую речь, то вряд ли я бы что-то поняла.
А можно я вас поправлю? Vin versé n' est pas avalé - совершенно неправильный перевод
@mralya Поздравляю! Вы добились некоторого прогресса на Голосе и были награждены следующими новыми бейджами:
Вы опубликовали пост каждый день недели
Вы можете нажать на любой бейдж, чтобы увидеть свою страницу на Доске Почета.
Чтобы увидеть больше информации о Доске Почета, нажмите здесь
Если вы больше не хотите получать уведомления, ответьте на этот комментарий словом
стоп
Голосуя за это уведомление, вы помогаете всем пользователям Голоса. Узнайте, как здесь.