РОБЕРТ ФРОСТ
Ту ведьму, что пришла мыть пол
Со шваброй, подоткнув подол,
Ты Ависагой бы не счел,
Кинозвездой минувших лет
Но славы так непрочен след,
Что тут сомнений в сходстве нет.
Умри ж, покуда юн, схитри.
А заживешься, так смотри -
В парче и золоте умри!
Разбогатей иль сядь на трон,
Но в старости будь вознесен,
Чтоб не пугать собой ворон.
Кто знаньем побеждал в борьбе,
Кто просто верностью себе,
Авось удастся и тебе...
Пусть раньше был ты и хорош,
Да толку в этом ни на грош,
Когда подступит смерти дрожь.
Готовь же гроб среди шелков!
Пусть друга куплена любовь,
Всё ж лучше так.Готовь! Готовь!
Подготовка
Вот старость, уж почти что за углом.
Нет, я не жалуюсь...геном,
Который получил с рожденья
Не так уж плох. С терпеньем
В беспорядочной работе,
Тянулся я к заветной асимптоте.
Но был ли выбор мой хорош?
Я осторожен – как сто рож,
И можно откусить от бутерброда.
Но как же далеко до небосвода.
@mgaft1, Поздравляю!
Ваш пост был упомянут в моем хит-параде в следующей категории:
Ваш пост поддержали следующие Инвесторы Сообщества "Добрый кит":
lilia, blange, oleg257, galina1, forbon21, zlata777, markvial, zaria, lira, kudesnikaltay, voronchihin, vadimph, felicita, bammbuss, seagull15, student61, alexfisher, massatela, amidabudda, verdon, anr, ezavarov, evgeniybb, jahspear, vp-cosmos, apnigrich, osra111, egoryana, zolotova1703, esperos, get999, sevaev, irkinmick, denispavlov, marko44, cryptenthusiast, daos, semitsvetik, plamir2018, mixtrum
Поэтому я тоже проголосовал за него!
Узнать подробности о сообществе можно тут:
Разрешите представиться - Кит Добрый
Правила
Инструкция по внесению Инвестиционного взноса
Вы тоже можете стать Инвестором и поддержать проект!!!
Если Вы хотите отказаться от поддержки Доброго Кита, то ответьте на этот комментарий командой "!нехочу"
dobryj.kit теперь стал Делегатом! Ваш голос важен для всего сообщества!!!
Поддержите нас:
мне нравится британский стиль в литературе. сдержанно-аристократический.
@bammbuss
Мне всегда нравилось это стихотворение Фроста.
@mgaft1 стихотворение Роберта Фроста потрясающее) Да... англо-саксонская поэзия мне ближе, чем русская) Ну и персидская мне близка - правда, сейчас ничего из персидского не вспомню, пару лет назад были в Москве посиделки с персами и чтением стихов на фарси с примерным переводом на русский.
Кстати, в одном из американских TV-series мимоходом прозвучала фраза, которую я надолго запомнил. "Главная тема во всей поэзии - это искушение" Ни один из российских филологов и литературоведов такого бы не сказал)
@eldar-adov Кстати, как вы относитесь к Фицджеральду?
@mgaft1 Фицджеральд - который "Великого Гэтсби" написал? История человека по имени Гэтсби - это, отчасти, история моей жизни))) В плане погони за недоступной женщиной))) Догнал, разочаровался, бросил.
@eldar-adov Я не про это спрашиваю. Нравится ли вам его стиль?
@mgaft1 я только "Великого Гэтсби" читал. Стиль - нормально. Вот Стив Мартин, Харуки Мураками, Роджер Желязны, Борхес - это прямо кайф, их читать. "Гэтсби" - не раздражает, но и не сказать, что прямо "ах, супер!")
@eldar-adov Интересный у вас лист. У Борхеса очень тяжелый стиль, а Фитцджеральд считается мастером стиля. Но я не знаю как он звучит в переводе. "Великого Гэтсби" я вообще не понял о чем это. Хотя романы Хемингуэя мне тоже не нравятся-нудные. Ну может быть за исключением The Sun Also Rises and The Old Man and the Sea.
Мне очень понравились романы Моэма - "Театр", "День Шакала" Фредерика Форсайта, ну и "Три Товарища" Ремарка.
@mgaft1 хм-м. Вот действительно - не знаю, как Фитцджеральд на английском читается. Я пробовал читать в оригинале "Хоббит" Толкиена, но... это было немного странно. Читаю фразу на английском, три раза её перечитываю, вспоминаю русский текст (перечитывал в детстве несколько раз, поэтому вспоминается многое) - и из этого общего смысла расшифровываю английскую фразу. Иногда - очаровываюсь красотой словесных конструкций, по-русски так просто не скажешь, как по-английски) Ну и наоброт - в русском тоже есть свои очаровательные конструкции)
""Великого Гэтсби" я вообще не понял о чем это."
О чём это)) Молодой нищеброд со зверским комплексом неполноценности увидел девушку-звезду и влюбился без памяти, так как по молодости/глупости она показалась ему полной противоположностью всего того, чем является он сам. Дэйзи в глазах Гэтсби - это недостижимый предмет роскоши, некое неземное сокровище, которое ему - простому, ничем не примечательному парню, никогда не заполучить.
Я уже не помню точно, как там было в романе, я запомнил так.
К счастью, в жизни всё бывает иначе, чем в романах))) В какой-то момент "Гэтсби" понимает, что "Дэйзи" - такая же закомплексованная, как и он сам, а к тому же - совершенно безвольная и не отягощённая мозгом кукла, правда - дорого-богато одетая и напомаженная кукла. У неё в жизни только одно желание - иметь богатого и сильного хозяина, за которым она будет как за каменной стеной. Но в жизни такие "Дэйзи" часто остаются у разбитого корыта, потому что... а кому она такая нужна, в общем-то.
А "Гэтсби" в какой-то момент плюёт на всю эту историю - и отправляется на поиски женщины, с которой можно вести задушевные беседы, которая является самостоятельной личностью со своими целями и интересами... (и найдя такую женщину, сначала получает от ворот поворот, потому что - а нафига он-то ей нужен), но дальше всё становится интереснее, с путешествиями, поисками себя, мусульманами-астрофизиками)))))))))
Гляну ещё раз текст "Гэтсби" насчёт стиля, но помню, что каких-то стилистических фишек я у него не запомнил.
А стиль Борхеса... да, он тяжёлый. Но... это настолько красиво - что каждую фразу хочется перечитать два, три, десять раз - чтобы просто насладиться смысловой конструкцией!)
Мне много раз говорили, что Мураками - попса, но мне нравится его минимализм. Благодаря ему, моя "раскидистая" манера письма стала чуть менее раскидистой (а представьте себе, что было раньше!!!, ха-ха!)
А вот к примеру, мой любимый Филип Дик покоряет читатателя не стилем повествования, а игрой со смыслами и своими непредсказуемыми сюжетными твистами, когда всё действие романа на последних страницах оказывается коллективной галлюцинацией или "сном" героя, лежащего в криогенной камере)
Кстати, ни одна из страшилок Стивена Кинга меня не напугала. Только в сон клонит от них. А вот Филип Дик описал ситуацию, которой я реально испугался. Я представил себя на месте героя и понял, что ничего страшнее в жизни просто не может случиться - это ужас, которому нет равных. В финале романа "A maze of death" - название-то какое! На русский переводят как "Лабиринт смерти", но по-английски звучит как "Amaze of death", "Очарование смерти" - или я не прав? Игра слов потрясающая, и вот именно об этом роман)
@mgaft1 кстати, в тему англосаксонской поэзии. Не помню - может, я уже упоминал... есть один англоязычный рифмованный текст, который я совершенно не могу перевести на русский. Нет - переводы в интернете есть, но это дословные переводы, а в этой песне всё хитро. Насколько я понял, текст построен на каламбурах, англоязычных идиомах и цитатах/отсылках к известным англоязычным произведениям. С помощью Харуки Мураками мне удалось разгадать, что в первых двух строчках обыгрывают начало одного из сонетов Шекспира, а дальше - я уже не понимаю метафор и намёков в тексте песни.
В целом - предельно ясно, о чём песня. Как и вся поп-музыка - о вечной борьбе и слиянии М и Ж. Но здесь в тексте явно много тонкостей и оттенков смысла, которых я просто не могу уловить.
Одна из моих любимых песен, каверы на которую могу слушать весь вечер под настроение (и бесить этим окружающих)
@eldar-adov Я не очень хорошо слышу и он гнусаво поет. Если вы мне пришлете английский текст - то я переведу.
@eldar-adov
Something ugly this way comes
Through my fingers sliding inside
All these blessings all these burns
I'm godless underneath your cover
Search for pleasure search for pain
In this world now I am undying
I unfurl my flag my nation helpless
Что-то гадкое ползет сквозь мои пальцы
Все благословения и все ожоги
Я безбожник под твоим покрывалом
Ищу наслаждения и ищу боли
В этом мире я возрождаюсь из смертного
Я расплющен, мой флаг и моя нация беспомощны
Black black heart why would you offer more
Why would you make it easier on me to satisfy
I'm on fire I'm rotting to the core
I'm eating all your kings and queens
All your sex and your diamonds
Черное, черное сердце..почему ты предлагаешь еще больше
Почему ты даешь мне возможность удовлетвориться так легко
Я – просто факел, я гнию до самого корня
Я ем всех вас короли и королевы
И ва секс и ваши бриллианты
As I begin to lose my grip
On these realities your sending
Taste your mind and taste your sex
I'm naked underneath your cover
Covers lie and we will bend and borrow
With the coming sign
The tide will take the sea will rise and time will rape
В то время как я перестаю понимать
Реали, которые ты мне посылаешь
Пробую на вкуч твой ум и твой секс
Я голый под твоим покрывалом
Покрывающем ложь, которую мы погнем и одолжим
С приходящим знаком
Прилив поглотит море и время насилия
Black black heart why would you offer more
Why would you make it easier on me to satisfy
I'm on…
Черное, черное сердце..почему ты предлагаешь еще больше
Почему ты даешь мне возможность удовлетвориться так легко
Я на ...
видимо на наркотиках))))
@mgaft1 Моэма и Форсайта я, увы, не читал. Ремарк - мне понравилось "Время жить и время умирать". Я не фанат такой прозы, но остались приятные и яркие впечатления от прочитанного - более яркие, чем от Фицджеральда и Хэмингуэя)
@eldar-adov Наверное это потому что искушение - это главная тема английской поэзии. Американцы в их наивном великодержавии просто не читали другой поэзии. )))
Реально я, конечно, не знаю. Это нужно спросить настоящих поэтов. @takimova,@anjar,@zaria и так далее.
Интересная интерпретация символов первоисточника получилась у Вас!
@markvial Я очень прямолинеен и это то, что отличает меня от поэта. )))
Спасибо, @mgaft1
@amidabudda Вам спасибо!