Дизайн @konti
Наблюдения неравнодушного человека о современных языковых тенденциях.
Автор: Виктор Марков, @markvial
Вы не заметили подвоха в названии? Заметили? Правильно! Их здесь два.
Необъятным может быть только то, что способен объять (обнять) человек. Например, дерево может быть необъятным, потому что есть тонкие стволы, которые человек в силах обхватить двумя руками.
Простор человек не может обнять никак. «Необъятный простор» — это безграмотный штамп СМИ.
«Сегодняшний день» — масло масляное. Если разложить по полочкам, получится: сего дня день.
Та же картина с «народным фольклором». Английское «folk lore» переводится как «народная мудрость», значит, вместе будет «народная народная мудрость».
Я это к чему?
Когда мы в разговоре, не замечая того, употребляем «страшно красиво», «ужасно рад», то это принимается нормой в живом общении, хотя и не соответствует логике. Разговорный язык может изменяться как угодно, так, как нам удобнее выражать свои эмоции. Но вот когда такое переползает в печатные тексты Интернета и СМИ, становится неуютно.
Читаю в газетах и в блогах, к примеру, такое:
«было достаточно много желающих посетить выставку»,
или «очень крепкие парни»,
или «довольно большой урожай собрали в этом районе»,
или «сильно низкая поросль не позволила пожару»,
или «очень высокая башня выросла на околице»,
или «благодаря плохой работе дорожников, участились случаи ДТП на участке…»,
или «сравнительно недавно открылось новое кафе».
А ведь если убрать все эти, якобы красивые «костыли» — «достаточно, очень, довольно, сильно, благодаря, сравнительно», тест получится более весомым и значимым.
Так и хочется полюбопытствовать — достаточно или всё же недостаточно было желающих посетить выставку? Не очень крепкие парни — это крепкие парни или нет? И чем они отличаются от просто крепких? Насколько ниже была бы башня, если без «очень»? На два метра? На полтора вершка? Сравнительно с чем — недавно? С датой рождения Наполеона? Или с позапрошлым Новым годом? И как можно благодарить за плохую работу?
Подобные конструкции переползают в тексты не только из разговоров. Они усиленно навязываются нам журналистами ТВ и СМИ.
Ещё лет десять тому назад мы и понятия не имели о селфи. Сейчас это повальное увлечение. Однако я не понимаю, почему «сфотографироваться» хуже, чем «сделать селфи»? Почему надо смешивать русское слово «сделать» с английским self (сам, себя)?
Почему такое звучное русское слово «неудачник» вдруг стали подменять блёклым «лузер»?
Из-за чего «ручная работа», «рукоделие» стали «хендмейдом»?
Ажиотаж, шумиха, волнение — эти слова начали подменять английским сленгом hype (хайп), который и близко не стоял рядом с такими понятиями, но к нему уже успели придумать глагол «хайпить».
Гугл и тот путается с переводом и обозначает слово hype как «надувательство, реклама, пустышка, обман». Так зачем его тогда насильно внедрять в русский язык?
Почему телохранители стали бодигардами, уличные гонки — стритрейсингом, аренда — лизингом, раскрутка — промоушеном, товароведение — мерчендайзингом (ужас, а не слово, только детей пугать). А милая тетя Маша со шваброй превратилась в «менеджера по клирингу офиса»?
Что это за болезнь такая у нас? Всё тащить к себе без разбора, лишь бы выпендриться, лишь бы доказать, что умнее и образованнее.
Эта тема лежит на поверхности, многие о ней знают, но лучше, чем Корней Чуковский, о ней не напишешь:
«... наша нынешняя русская речь действительно нуждается в лечении. К ней с давнего времени привязалась... неприятная хворь, исподволь подтачивающая её могучие силы. Но на эту хворь редко обращают внимание».
Это сказано более полувека назад, но не потеряло смысла и сейчас.
Хворью Чуковский называл тяготение к иностранным словам, вульгаризмам и канцеляризмам, а также невнятным новым словообразованиям. Чуковский убеждал нас: «Не нужно забывать, что вопрос о чистоте языка — не только языковая проблема».
И вот тут надо согласиться с Корнеем Ивановичем. Если мы хотим, чтобы наши дети общались между собой на русском языке, а не на тарабарской смеси олбано-интернетовского производства, то это, да, не только языковая проблема.
И в завершение, чтобы не прослыть пуристом (а пуристами называют людей, которые не хотят допускать в язык никаких изменений), скажу: остановить прогресс невозможно.
Когда-то слово «шофёр» влилось в русский язык от французов и ходило наравне со словом «водитель». Потом эти значения нашли точные ячейки в языке. Шофёрами стали люди, управляющие только автомобилями, а водителями — все остальные.
Помните старую песню Утёсова? «Эй, извозчик! Я не извозчик, я — водитель кобылы!»
Мы не говорим «шофёр троллейбуса или трамвая». Говорим — водитель троллейбуса, водитель трамвая. Но постепенно слово «шофёр» стали вытеснять из документов. В путёвках — водитель, в протоколах ДТП – водитель, и неважно за рулём какого транспортного средства.
Так слово «шофёр», возможно, уйдёт из русского языка обратно к французам.
Появление компьютера притащило за собой в русский язык слова, которым нет замены, потому что они раньше вообще не существовали в нашей речи. И тут ничего не сделаешь. Мы быстро к ним привыкли.
Браузер, хакер, скриншот, плагин, трафик, байт и многие другие обоснованно стали родными для русского языка. Но зачем же «перформансы» с «мейнстримами» сюда насильно тащить?
Тут у нас и своего добра хватает, и ещё в запасе лежит нетронутого много.
Словарь Даля содержит 200 тысяч слов, словарь Пушкина состоит из 24 тысяч слов, образованный европеец использует 8-10 тысяч слов.
Как говорят — почувствуйте разницу! И кто кому должен навязывать свои слова?
Ваш Виктор Марков, @markvial
От редакции. Не стоит бояться вала неологизмов, напротив, это приток свежей крови, свидетельствующий о развитии. Язык — живой организм с мощнейшим механизмом самоочистки. Ненужное со временем осыпется, как случалось уже не раз, а новые слова и обороты врастут в речь, да так, что их будет не отличить от старожилов. И главным мерилом по-прежнему останутся красота и точность выражения — ключевые черты любого языка.
Редактор: @amidabudda
Полезная информация
Один человек решил открыть интернет-магазин. Зарегистрировался на платформе Pokupo.ru, начал развивать свой бизнес, но у него ничего не получилось.
«Зато я давно хотел это сделать, я попытался и теперь могу заняться другими интересными вещами», — подумал человек.
«Зато он ничего не потерял на нашей платформе», — подумали в Pokupo.
Попробуйте и вы, может не получиться — предпринимателем становится не каждый. Но вы ведь давно хотели, а бесплатная попытка пропадает.
По всем вопросам — в телеграм-чат сообщества Pokupo. Или к @ivelon.
Кстати англизация русского языка усложняет перевод с английского на русский. Часто я понятия не имею, переводить ли русским словом или англизированной подстановкой, чтобы меня поняли. )))
Но даже здесь все не простою Например, почему «хЕндмейдом»
а не «хЭндмейдом» как это звучит по английски...
A Selfie - это фотография особого типа. Как правило, снятая смартфоном (еще один пример. не знаю как перевести - влепить английской транскрипцией или умный телефон?) и с целью поместить в социальной сети.
А о засорении языка еще Пушкин писал
Но панталоны, фрак, жилет,
Всех этих слов на русском нет;
А вижу я, винюсь пред вами,
Что уж и так мой бедный слог
Пестреть гораздо б меньше мог
Иноплеменными словами,
Хотели в своё время в Советском Союзе бороться с засилием иностранных слов. Вот, слово "галоши"(калоши). Думали-думали, чем заменить, решили назвать "мокроступы". Но так и не прижилось это слово, а потом и галоши-калоши исчезли. Правильная статья, нужная.
Ваш пост поддержали следующие Инвесторы Сообщества "Добрый кит":
italia-elena, genyakuc, zaria, tunguska, candy777, oksi-m, amidabudda, kr-alexey
Поэтому я тоже проголосовал за него!
Узнать подробности о сообществе можно тут:
Разрешите представиться - Кит Добрый
Правила
Инструкция по внесению Инвестиционного взноса
Вы тоже можете стать Инвестором и поддержать проект!!!
Если Вы хотите отказаться от поддержки Доброго Кита, то ответьте на этот комментарий командой "!нехочу"
dobryj.kit теперь стал Делегатом! Ваш голос важен для всего сообщества!!!
Поддержите нас:
Кто-то явно перечитал Нору Галь.
Глас вопиющего в пустыне))) но очень понятный!
С большим удовольствием прочитала!